1. Peuvent devenir membres de l’Organisation ou observateurs dépourvus du droit de vote:
Les conditions d’admission des membres et des observateurs sont précisées à l’art. 4.
2. Parmi les membres de l’Organisation figurent un Etat membre et au moins deux autres Etats membres ou pays associés.
3. Les Etats membres ou pays associés détiennent conjointement la majorité des droits de vote au sein du conseil.
4. Tout membre ou observateur peut être représenté par un ou plusieurs organismes publics, y compris des organismes privés chargés d’une mission de service public, de son choix et désigné selon ses propres règles et procédures.
5. La liste des membres et observateurs de l’Organisation ainsi que des organismes qui les représentent figure à l’annexe 7. L’annexe 7 est tenue à jour par le président du conseil.
1. Folgende juristische Personen können Mitglieder der Organisation oder Beobachter ohne Stimmrecht werden:
Die Bedingungen für die Aufnahme von Mitgliedern und Beobachtern sind in Artikel 4 festgelegt.
2. Mindestens ein Mitgliedstaat und mindestens zwei weitere Mitgliedstaaten oder assoziierte Länder müssen Mitglieder der Organisation sein.
3. Die Mitgliedstaaten oder assoziierten Länder verfügen gemeinsam über die Mehrheit der Stimmrechte im Rat.
4. Mitglieder und Beobachter können sich durch eine oder mehrere öffentliche Stellen, darunter auch private Stellen mit einem öffentlichen Auftrag, vertreten lassen, die sie selbst nach ihren eigenen Vorschriften und Verfahren auswählen und benennen.
5. Die Mitglieder und Beobachter der Organisation sowie ihre Vertretungsstellen sind in Anhang 7 aufgeführt. Anhang 7 wird vom Vorsitzenden des Rates laufend aktualisiert.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.