Droit international 0.1 Droit international public général 0.12 Coopération internationale
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.12 Internationale Zusammenarbeit

0.121.1 Protocole du 4 octobre 1991 au Traité sur l'Antarctique, relatif à la protection de l'environnement (avec app. et annexes)

0.121.1 Umweltschutzprotokoll vom 4. Oktober 1991 zum Antarktis-Vertrag (mit Anhang und Anlagen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexV/lvlu1/Art. 5 Plans de gestion

1.  Toute Partie, le Comité, le Comité scientifique pour la recherche en Antarctique ou la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l’Antarctique, peut proposer qu’une région soit désignée «zone spécialement protégée de l’Antarctique» ou «zone gérée spéciale de l’Antarctique» en soumettant une proposition de plan de gestion à la conférence consultative du Traité sur l’Antarctique.

2.  La région proposée, doit être de superficie suffisante pour protéger les valeurs qui justifient la demande de protection ou de gestion spéciale.

3.  Les plans de gestion proposés doivent inclure selon le cas:

a)
une description de la ou des valeur(s) qui justifient la demande de protection ou de gestion spéciale;
b)
l’indication des buts et objectifs du plan de gestion pour la protection ou la gestion de ces valeurs;
c)
la liste des activités de gestion qui doivent être entreprises pour protéger les valeurs qui justifient la demande de protection ou de gestion spéciale;
d)
une durée de désignation, le cas échéant;
e)
une description de la zone, comprenant:
i)
les coordonnées géographiques, le bornage et les particularités naturelles délimitant la zone,
ii)
les possibilités d’accès à la zone par terre, mer ou air, y compris les accès maritimes et les mouillages, les voies pour les piétons et les véhicules à l’intérieur de la zone, ainsi que les voies aériennes et les terrains d’atterrissage,
iii)
l’emplacement des structures, y compris des stations scientifiques, des installations de recherche ou des refuges, tant à l’intérieur de la zone qu’à proximité, et
iv)
l’indication de la présence dans, ou à proximité de la zone, d’autres «zones spécialement protégées de l’Antarctique» ou «zones gérées spéciales de l’Antarctique», désignées aux termes de la présente Annexe, ou d’autres zones protégées, désignées conformément aux mesures adoptées aux termes d’autres composantes du système du traité sur l’Antarctique;
f)
l’identification des secteurs de la zone dans lesquels les activités doivent être interdites, limitées ou gérées en vue d’atteindre les buts et objectifs mentionnés dans le sous-paragraphe (b) ci-dessus;
g)
des cartes et des photographies montrant clairement les limites de la zone en relation avec les caractéristiques environnantes et les caractéristiques principales de la zone proprement dite;
h)
un support documentaire
i)
pour une zone proposée comme «zone spécialement protégée de l’Antarctique», une description claire des conditions dans lesquelles les permis peuvent être délivrés par l’autorité compétente pour:
i)
l’accès à la zone ainsi que les déplacements à l’intérieur ou au-dessus de la zone,
ii)
les activités qui sont ou peuvent être menées à l’intérieur de la zone, y compris les restrictions relatives à la durée et à l’endroit où se déroulent ces activités,
iii)
l’installation, la modification ou l’enlèvement de structures,
iv)
l’emplacement des camps de base,
v)
les restrictions sur les matériaux et organismes pouvant être introduits dans la zone,
vi)
le prélèvement de végétaux et la capture d’animaux de colonies de reproduction, ou toute perturbation nuisible à la flore et à la faune,
vii)
le ramassage ou l’enlèvement de toute chose qui n’a pas été apportée dans la zone par le détenteur d’un permis,
viii) l’élimination des déchets,
ix)
les mesures éventuellement nécessaires pour faire en sorte que les buts et objectifs du plan de gestion puissent continuer à être atteints,
x)
les rapports à adresser obligatoirement à l’autorité compétente à propos des visites effectuées dans la zone;
j)
pour une zone proposée comme «zone gérée spéciale de l’Antarctique», un code de conduite régissant:
i)
l’accès à la zone ainsi que les déplacements à l’intérieur ou au-dessus de la zone,
ii)
les activités qui sont ou peuvent être menées dans la zone, y compris les limitations relatives à la durée ou au lieu de déroulement de ces activités,
iii)
l’installation, la modification ou l’enlèvement de structures,
iv)
l’emplacement des camps de base,
v)
le prélèvement de végétaux et la capture d’animaux de colonie de reproduction, ou toute perturbation nuisible à la faune et à la flore,
vi)
le ramassage ou l’enlèvement de toute chose qui n’a pas été apportée dans la zone par le visiteur,
vii)
l’élimination des déchets, et
viii) les rapports à adresser obligatoirement à l’autorité compétente à propos des visites effectuées dans la zone, et
k)
les dispositions relatives aux conditions dans lesquelles les Parties doivent s’efforcer d’échanger des informations avant d’entreprendre les activités qu’elles se proposent de mener.

annexV/lvlu1/Art. 5 Verwaltungspläne

(1)  Jede Vertragspartei, der Ausschuss, der Wissenschaftliche Ausschuss für Antarktis-Forschung und die Kommission zur Erhaltung der lebenden Meeresschätze der Antarktis können vorschlagen, dass ein Gebiet als ein besonders geschütztes oder besonders verwaltetes Gebiet der Antarktis bezeichnet wird, indem sie der Konsultativtagung zum Antarktis-Vertrag den Vorschlag für einen Verwaltungsplan vorlegen.

(2)  Das zur Bezeichnung vorgeschlagene Gebiet muss gross genug sein, damit die Werte, für die der besondere Schutz oder die besondere Verwaltung erforderlich ist, geschützt werden können.

(3)  Vorschläge für einen Verwaltungsplan enthalten, soweit angebracht:

a)
eine Beschreibung des Wertes oder der Werte, für die ein besonderer Schutz oder eine besondere Verwaltung verlangt wird;
b)
eine Darlegung der Ziele und Zwecke des Verwaltungsplans zum Schutz oder zur Verwaltung dieser Werte;
c)
eine Aufzählung der Verwaltungstätigkeiten, die durchzuführen sind, um die Werte zu schützen, für die ein besonderer Schutz oder eine besondere Verwaltung verlangt wird;
d)
gegebenenfalls die Dauer der Bezeichnung;
e)
eine Beschreibung des Gebietes, darunter:
i)
die geographischen Koordinaten, Grenzmarkierungen und natürlichen Gegebenheiten, die das Gebiet begrenzen,
ii)
der Zugang zu dem Gebiet zu Land, zu Wasser oder auf dem Luftweg, einschliesslich der Meereszugänge und Ankerplätze, der Fuss- und Fahrwege innerhalb des Gebiets, der Flugstrecken und Landebereiche,
iii)
der Standort von Bauwerken, einschliesslich wissenschaftlicher Stationen, Forschungs- und Schutzeinrichtungen sowohl innerhalb des Gebiets als auch in seiner Nähe,
iv)
die Lage in dem Gebiet oder in seiner Nähe befindlicher besonders verwalteter Gebiete der Antarktis, die aufgrund dieser Anlage als solche bezeichnet worden sind, oder sonstiger geschützter Gebiete, die im Einklang mit den nach anderen Bestandteilen des Antarktis-Vertragssystems beschlossenen Massnahmen bezeichnet worden sind;
f)
die Angabe von Zonen innerhalb des Gebiets, in denen zur Erleichterung der unter Buchstabe b genannten Ziele und Zwecke Tätigkeiten verboten, eingeschränkt oder verwaltet werden sollen;
g)
Karten und Fotografien, die deutlich die Grenzen des Gebiets im Verhältnis zu den Gegebenheiten der Umgebung und den Hauptmerkmalen innerhalb des Gebiets erkennen lassen;
h)
sonstige Belege;
i)
bei einem zur Bezeichnung als besonders geschütztes Gebiet vorgeschlagenen Gebiet eine klare Beschreibung der Voraussetzungen, unter denen von der zuständigen Behörde folgendes genehmigt werden kann:
i)
Zugang zu dem Gebiet sowie Fortbewegung in oder über ihm,
ii)
Tätigkeiten, die in dem Gebiet durchgeführt werden oder durchgeführt werden können, einschliesslich zeitlicher und räumlicher Beschränkungen,
iii)
Errichtung, Änderung oder Beseitigung von Bauwerken,
iv)
Einrichtung von Feldlagern,
v)
Einschränkungen in Bezug auf Materialien und Lebewesen, die in das Gebiet verbracht werden dürfen,
vi)
Entnahme heimischer Pflanzen und Tiere oder schädliches Einwirken auf solche Pflanzen und Tiere,
vii)
Sammlung oder Entfernung alles dessen, was nicht von dem Inhaber der Genehmigung in das Gebiet verbracht wurde,
viii)
Abfallbeseitigung,
ix)
erforderliche Massnahmen, die gewährleisten, dass die Ziele und Zwecke des Verwaltungsplans weiterhin erfüllt werden,
x)
Vorschriften für die Berichte, die der zuständigen Behörde über Besuche in dem Gebiet vorzulegen sind;
j)
bei einem zur Bezeichnung als besonders verwaltetes Gebiet der Antarktis vorgeschlagenen Gebiet einen Verhaltenskodex in Bezug auf folgendes:
i)
Zugang zu dem Gebiet sowie Fortbewegung in oder über ihm,
ii)
Tätigkeiten, die in dem Gebiet durchgeführt werden oder durchgeführt werden können, einschliesslich zeitlicher und räumlicher Beschränkungen,
iii)
Errichtung, Änderung und Beseitigung von Bauwerken;
iv)
Einrichtung von Feldlagern,
v)
Entnahme heimischer Pflanzen und Tiere oder schädliches Einwirken auf solche Pflanzen und Tiere,
vi)
Sammlung oder Entfernung alles dessen, was nicht von dem Besucher in das Gebiet verbracht wurde,
vii)
Abfallbeseitigung,
viii)
Vorschriften für die Berichte, die der zuständigen Behörde über Besuche in dem Gebiet vorzulegen sind;
k)
Bestimmungen über die Umstände, unter denen sich die Vertragsparteien vor der Durchführung der von ihnen vorgeschlagenen Tätigkeiten um einen Informationsaustausch bemühen sollen.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.