1. Toute zone, y compris toute zone maritime, où des activités sont conduites ou susceptibles d’être conduites dans l’avenir, peut être désignée comme «zone gérée spéciale de l’Antarctique» pour faciliter la planification et la coordination des activités, éviter d’éventuels conflits, améliorer la coopération entre les Parties et réduire au minimum les répercussions sur l’environnement.
2. Les «zones gérées spéciales de l’Antarctique» peuvent inclure:
3. Il n’est pas exigé de permis pour pénétrer dans une «zone gérée spéciale de l’Antarctique».
4. Nonobstant le par. 3 ci-dessus, une «zone gérée spéciale de l’Antarctique» peut comprendre une ou plusieurs «zones spécialement protégées de l’Antarctique» dont l’accès est interdit aux personnes non munies d’un permis délivré aux termes de l’art. 7.
(1) Jedes Gebiet, einschliesslich jedes Meeresgebietes, in dem bereits Tätigkeiten durchgeführt werden können, kann als ein besonders verwaltetes Gebiet der Antarktis bezeichnet werden, damit die Planung und Koordinierung von Tätigkeiten unterstützt, mögliche Konflikte vermieden, die Zusammenarbeit zwischen Vertragsparteien verbessert oder die Umweltauswirkungen auf ein Mindestmass beschränkt werden können.
(2) Besonders verwaltete Gebiete der Antarktis können folgendes umfassen:
(3) Für das Betreten eines besonders verwalteten Gebiets der Antarktis ist eine Genehmigung nicht erforderlich.
(4) Unbeschadet des Absatzes 3 kann ein besonders verwaltetes Gebiet der Antarktis ein oder mehrere besonders geschützte Gebiete der Antarktis enthalten, deren Betreten verboten ist, sofern es nicht durch eine nach Artikel 7 erteilte Genehmigung gestattet ist.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.