958.111 Ordinance of 3 December 2015 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (FINMA Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO-FINMA)

958.111 Ordinanza del 3 dicembre 2015 dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Ordinanza FINMA sull'infrastruttura finanziaria, OInFi-FINMA)

Art. 14 Calculation of the positions requiring notification

(Art. 120 paras. 1 and 3, 123 para. 1 FinMIA)

1 Any person who reaches, exceeds or falls short of a threshold in one or both of the positions below, must calculate the positions individually and separately and report them simultaneously:

a.
acquisition positions:
1.
shares and equity-related units and voting rights under Article 120 paragraph 3 FinMIA,
2.
conversion and acquisition rights (Art. 15 para. 2 let. a),
3.
granted (written) sales rights (Art. 15 para. 2 let. b),
4.
other equity derivatives (Art. 15 para. 2);


b.
disposal positions:
1.
sales rights (Art. 15 para. 2 let. a),
2.
granted (written) conversion and acquisition rights (Art. 15 para. 2 let. b),
3.
other equity derivatives (Art. 15 para. 2).

2 The positions requiring notification shall be calculated for companies with registered office in Switzerland based on the total number of voting rights in accordance with the entry in the commercial register. The calculation of the positions requiring notification for companies with registered office abroad shall be based on the publication in accordance with Article 115 paragraph 3 FinMIO.

Art. 14 Calcolo delle posizioni da dichiarare

(art. 120 cpv. 1 e 3, 123 cpv. 1 LInFi)

1 Chi in una o in entrambe delle seguenti posizioni raggiunge, supera o scende al di sotto di un valore soglia, deve calcolare le posizioni separatamente e indipendentemente l’una dall’altra e dichiararle simultaneamente:

a.
posizioni di acquisto:
1.
azioni e quote analoghe ad azioni come pure diritti di voto ai sensi dell’articolo 120 capoverso 3 LInFi,
2.
diritti di conversione e d’acquisto (art. 15 cpv. 2 lett. a),
3.
diritti d’alienazione concessi (in forma scritta) (art. 15 cpv. 2 lett. b),
4.
altri derivati su titoli di partecipazione (art. 15 cpv. 2);
b.
posizioni di vendita:
1.
diritti d’alienazione (art. 15 cpv. 2 lett. a),
2.
diritti di conversione e d’acquisto concessi (in forma scritta) (art. 15 cpv. 2 lett. b),
3.
derivati su titoli di partecipazione (art. 15 cpv. 2).

2 Per le società con sede in Svizzera, le posizioni da dichiarare devono essere calcolate in base al numero complessivo dei diritti di voto secondo l’iscrizione nel registro di commercio. Per le società con sede all’estero, ai fini del calcolo delle posizioni da dichiarare è determinante la pubblicazione secondo l’articolo 115 capoverso 3 OInFi.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.