1 FINMA may confiscate any profit that a supervised person or entity or a responsible person in a management position has made through a serious violation of the supervisory provisions.
2 The foregoing provision applies by analogy if a supervised person or entity or a responsible person in a management position has prevented a loss through a serious violation of supervisory provisions.
3 Where the extent of the assets to be confiscated cannot be ascertained or requires a disproportionate effort to be ascertained, FINMA may make an estimate.
4 The right to confiscate prescribes after seven years.
5 Criminal law confiscation under Articles 70–72 of the Criminal Code59 takes precedence over confiscation under this provision.
6 The confiscated assets go to the Confederation unless they are paid to the parties suffering loss.
1 La FINMA può vietare temporaneamente o, in caso di recidiva, durevolmente alle seguenti persone l’esercizio dell’attività di negoziazione di strumenti finanziari o di consulente alla clientela se esse violano gravemente le disposizioni delle leggi sui mercati finanziari, le disposizioni di esecuzione o le prescrizioni interne:
2 Se il divieto comprende un’attività nell’ambito della vigilanza esercitata da un organismo di vigilanza, quest’ultimo è informato della decisione.
59 Introdotto dall’all. n. II 16 della L del 15 giu. 2018 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2018 5247, 2019 4631; FF 2015 7293).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.