952.05 Ordinance of 30 August 2012 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on the Insolvency of Banks and Securities Dealers (Banking Insolvency Ordinance, BIO-FINMA)

952.05 Ordinanza dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari del 30 agosto 2012 sull'insolvenza di banche e società di intermediazione mobiliare (Ordinanza FINMA sull'insolvenza bancaria, OIB-FINMA)

Art. 41 Opening

1 FINMA opens the restructuring proceedings with a ruling.

2 It shall give public notice of the opening immediately.

3 In its opening ruling, it shall specify whether existing protective measures under Article 26 BankA are to be maintained or altered, or replaced by new ones.

4 When it opens the restructuring proceedings, it may also already approve the restructuring plan.

Art. 41 Apertura

1 La FINMA apre la procedura di risanamento mediante decisione.

2 Rende pubblica senza indugio l’apertura della procedura.

3 Nella decisione di apertura la FINMA disciplina se le misure di protezione esistenti in virtù dell’articolo 26 LBCR vadano mantenute o modificate, oppure se sia necessario disporre nuove misure di protezione.

4 All’apertura della procedura di risanamento la FINMA può già omologare il piano di risanamento.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.