952.05 Ordinance of 30 August 2012 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on the Insolvency of Banks and Securities Dealers (Banking Insolvency Ordinance, BIO-FINMA)

952.05 Ordinanza dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari del 30 agosto 2012 sull'insolvenza di banche e società di intermediazione mobiliare (Ordinanza FINMA sull'insolvenza bancaria, OIB-FINMA)

Art. 12 Appointing a bankruptcy liquidator

1 FINMA shall issue a ruling appointing a bankruptcy liquidator unless it is to carry out the liquidator's duties itself.

2 Where FINMA appoints a bankruptcy liquidator, it must ensure when making its choice that the liquidator has sufficient time and expertise to perform the mandate diligently, efficiently and effectively and is not subject to any conflict of interests that might compromise his or her ability to perform the mandate.

3 It specifies the details of the task, in particular regarding the bankruptcy liquidator’s costs, reporting and control.

Art. 12 Designazione di un liquidatore del fallimento

1 La FINMA designa mediante decisione un liquidatore del fallimento qualora non sia essa stessa ad assolverne le funzioni.

2 Se designa un liquidatore del fallimento, la FINMA deve accertarsi che la persona che intende nominare sia in grado, in termini di tempo e competenze professionali, di adempiere al mandato con diligenza, efficacia ed efficienza, e che conflitti di interessi non si oppongano al conferimento del mandato.

3 La FINMA definisce i dettagli del mandato, segnatamente le spese, il rendiconto e il controllo del liquidatore del fallimento.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.