952.05 Ordinance of 30 August 2012 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on the Insolvency of Banks and Securities Dealers (Banking Insolvency Ordinance, BIO-FINMA)

952.05 Ordinanza dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari del 30 agosto 2012 sull'insolvenza di banche e società di intermediazione mobiliare (Ordinanza FINMA sull'insolvenza bancaria, OIB-FINMA)

Art. 11 Publication and notice to creditors

1 FINMA shall inform the bank of the bankruptcy order and give public notice of it together with notice to creditors.

2 Public notice shall be given of the following details in particular:

a.
the bank’s name as well as its registered office and branches;
b.
the date and time of the opening of bankruptcy proceedings;
c.
the bankruptcy venue;
d.
the name and address of the bankruptcy liquidator;
e.
a notice to creditors and persons who have claims to assets held with the bank instructing them to register their claims, together with proof of the same, with the bankruptcy liquidator within a specific deadline;
f.
a reference to claims that qualify as registered under Article 26;
g.
a reference to the surrender and reporting obligations under Articles 17–19.

3 The bankruptcy liquidator may provide known creditors with a copy of the notice.

Art. 11 Pubblicazione e grida ai creditori

1 La FINMA notifica la decisione di fallimento alla banca e la pubblica unitamente alla grida ai creditori.

2 La pubblicazione contiene segnatamente le seguenti informazioni:

a.
il nome della banca, la sua sede e le sue succursali;
b.
la data e il momento della dichiarazione di fallimento;
c.
il foro del fallimento;
d.
il nome e l’indirizzo del liquidatore del fallimento;
e.
l’invito ai creditori e alle persone che rivendicano beni patrimoniali in possesso della banca a notificare al liquidatore del fallimento i loro crediti e le loro pretese entro il termine impartito producendo i rispettivi mezzi di prova;
f.
il riferimento ai crediti notificati ai sensi dell’articolo 26;
g.
il riferimento agli obblighi di messa a disposizione e di notifica secondo gli articoli 17–19.

3 Il liquidatore del fallimento può trasmettere un esemplare della pubblicazione ai creditori conosciuti.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.