951.311 Ordinance of 22 November 2006 on Collective Investment Schemes (Collective Investment Schemes Ordinance, CISO)

951.311 Ordinanza del 22 novembre 2006 sugli investimenti collettivi di capitale (Ordinanza sugli investimenti collettivi, OICol)

Art. 83 Exemptions for publicly guaranteed or issued investments

(Art. 57 para. 1 CISA)

1 The fund management company and the SICAV may invest up to 35 percent of the fund's assets in securities or money market instruments of the same issuer provided such instruments are issued or guaranteed by:

a.
an OECD member country;
b.
a public body from the OECD;
c.
a public international body of which Switzerland or a member state of the European Union is a member.

2 Subject to the approval of FINMA, they may invest up to 100 percent of the fund's assets in securities or money market instruments of the same issuer. In such event the following rules must be observed:

a.
the investments are spread across securities or money market instruments from at least six different issues;
b.
up to 30 percent of the fund's assets are invested in securities and money market instruments of the same issue;
c.
reference is made in the prospectus and in the advertising material to the specific approval of FINMA; the issuers in which more than 35 percent of the fund's assets are invested are also listed therein;
d.
the fund regulations include a listing of the issuers in which more than 35 percent of the fund's assets may be invested, together with the corresponding guarantors.

3 Provided the protection of investors is not endangered, FINMA grants authorisation.

4 The investments defined in this article are not considered when observing the limit of 40 percent defined in Article 78 paragraph 2.

Art. 83 Eccezioni per investimenti garantiti o emessi dall’ente pubblico

(art. 57 cpv. 1 LICol)

1 La direzione del fondo e la SICAV possono investire al massimo il 35 per cento del patrimonio del fondo in valori mobiliari o strumenti del mercato monetario del medesimo emittente, sempre che siano emessi o garantiti:

a.
da uno Stato dell’OCSE;
b.
da un ente di diritto pubblico dell’OCSE;
c.
da un’organizzazione internazionale di diritto pubblico alla quale appartiene la Svizzera o uno Stato dell’Unione europea.

2 Con l’autorizzazione della FINMA esse possono investire fino al 100 per cento del patrimonio del fondo in valori mobiliari o strumenti del mercato monetario del medesimo emittente. In questo caso devono essere osservate le seguenti regole:

a.
gli investimenti devono essere ripartiti in valori mobiliari o strumenti del mercato monetario provenienti da almeno sei diverse emissioni;
b.
il 30 per cento al massimo del patrimonio del fondo può essere investito in valori mobiliari e strumenti del mercato monetario della medesima emissione;
c.
il prospetto e la documentazione pubblicitaria devono rinviare alla speciale autorizzazione della FINMA e indicare inoltre gli emittenti presso i quali può essere investito oltre il 35 per cento del patrimonio del fondo;
d.
il regolamento del fondo deve menzionare gli emittenti presso i quali può essere investito oltre il 35 per cento del patrimonio del fondo e i garanti corrispondenti.

3 La FINMA concede l’autorizzazione se, in tal modo, la protezione degli investitori non è pregiudicata.

4 Per quanto riguarda l’osservanza del limite del 40 per cento di cui all’articolo 78 capoverso 2, gli investimenti ai sensi del presente articolo non vanno considerati.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.