1 The reviewing body requires a licence from FINMA. FINMA may grant a licence to two or more reviewing bodies provided this is objectively justified.
2 The reviewing body must be organised so as to guarantee the independent fulfilment of its tasks.
3 The reviewing body and the persons responsible for its management must provide the guarantee of irreproachable business conduct. Furthermore, the persons responsible for its management must enjoy a good reputation and have the specialist qualifications required for their function.
4 If the reviewing body no longer fulfils the requirements under this Act, FINMA shall order the measures necessary to remedy the deficiencies. If, within a reasonable period, the reviewing body fails to remedy the deficiencies preventing it from fulfilling its tasks, FINMA shall withdraw its licence.
5 If a private body is not available as a reviewing body, the Federal Council shall designate a body for this task.
1 L’organo di verifica necessita dell’abilitazione della FINMA. La FINMA può abilitare più organi di verifica, purché ciò sia oggettivamente giustificato.
2 L’organo di verifica è organizzato in modo da garantire l’adempimento indipendente dei suoi compiti.
3 L’organo di verifica e le persone incaricate della sua gestione devono offrire la garanzia di un’attività irreprensibile. Queste ultime devono inoltre godere di buona reputazione e disporre delle qualifiche professionali necessarie alla funzione.
4 Se l’organo di verifica non soddisfa più i requisiti secondo la presente legge, la FINMA dispone i provvedimenti necessari per colmare le lacune. Se entro un termine adeguato l’organo di verifica non colma le lacune che mettono a rischio l’adempimento dei compiti, la FINMA gli revoca l’abilitazione.
5 Se non vi è alcun organo di verifica privato, il Consiglio federale designa un organo addetto a questo compito.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.