950.1 Federal Act of 15 June 2018 on Financial Services (Financial Services Act, FinSA)

950.1 Legge federale del 15 giugno 2018 sui servizi finanziari (Legge sui servizi finanziari, LSerFi)

Art. 36 Exemptions by type of offer

1 A prospectus does not need to be published if the public offer:

a.
is addressed solely at investors classified as professional clients;
b.
is addressed at fewer than 500 investors;
c.
is addressed at investors acquiring securities to the value of at least CHF 100,000;
d.
has a minimum denomination per unit of CHF 100,000;
e.
does not exceed a total value of CHF 8 million over a 12-month period.

2 Each public offer for the resale of securities that were previously the subject of an offer in accordance with paragraph 1 is regarded as a separate offer.

3 In the absence of indications to the contrary, the offeror may, for the purposes of this provision, assume that professional and institutional clients have not declared that they wish to be treated as retail clients.

4 A financial service provider need not publish a prospectus for securities offered publicly at a later stage:

a.
as long as a valid prospectus exists; and
b.
if the issuer or the persons who have assumed responsibility for the prospectus have consented to its use.

5 Taking account of recognised international standards and legal developments abroad, the Federal Council may adjust the number of investors and the amounts specified under paragraph 1 letters b to e.

Art. 36 Eccezioni in base al tipo di offerta

1 L’obbligo di pubblicare un prospetto non si applica all’offerta pubblica che:

a.
si rivolge soltanto a investitori considerati clienti professionali;
b.
si rivolge a meno di 500 investitori;
c.
si rivolge a investitori che acquistano valori mobiliari per un valore di almeno 100 000 franchi;
d.
ha un valore nominale unitario di almeno 100 000 franchi;
e.
non supera un valore complessivo di 8 milioni di franchi, calcolato su un periodo di dodici mesi.

2 Ogni offerta pubblica per la rialienazione di valori mobiliari che sono stati oggetto di un’offerta secondo il capoverso 1 è considerata un’offerta distinta.

3 In assenza di indizi contrari, l’offerente può, ai fini della presente disposizione, presupporre che i clienti professionali e istituzionali non abbiano dichiarato di volere essere considerati clienti privati.

4 Il fornitore di servizi finanziari non è tenuto a pubblicare un prospetto per una nuova offerta pubblica di valori mobiliari:

a.
fintanto che esiste un prospetto valido; e
b.
se l’emittente o le persone responsabili del prospetto hanno acconsentito alla sua utilizzazione.

5 Il Consiglio federale può adeguare il numero degli investitori e gli importi di cui al capoverso 1 lettere b–e, tenendo conto degli standard internazionali riconosciuti e dell’evoluzione del diritto estero.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.