814.20 Federal Act of 24 January 1991 on the Protection of Waters (Waters Protection Act, WPA)

814.20 Legge federale del 24 gennaio 1991 sulla protezione delle acque (LPAc)

Art. 32 Exceptions

The cantonal authorities may lay down lower minimum residual flow rates in the following circumstances:

a.25
if the flow rate Q347 of the body of water is lower than 50 l/s: over a 1,000 m long stretch below a point of withdrawal from a body of water situated at an altitude higher than 1,700 m above sea level or from a body of water not suitable as a habitat for fish and situated at an altitude between 1,500 and 1,700 m above sea level;
b.
in the case of water withdrawals from bodies of water not suitable as habitats for fish provided that the residual rate of flow represents at least 35 per cent of the flow rate Q347;
bbis.26
on a 1000 m long stretch below a place of withdrawal in sections with negligible ecological potential, provided the natural functions of the body of water are not substantially impaired;
c.
in the framework of a protection and utilisation planning for a limited area forming a topographical whole, in so far as an appropriate balance can be achieved in the same area by specific measures such as refraining from further withdrawals; such protection and utilisation plan shall require the approval of the Federal Council;
d.
in cases of necessity, for withdrawals limited in time, in particular for the supply of drinking water, for fire-fighting or for agricultural irrigation.

25 Amended by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 4285; BBl 2008 8043 8079).

26 Inserted by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 4285; BBl 2008 8043 8079).

Art. 32 Deroghe

I Cantoni possono autorizzare deflussi minimi inferiori:

a.25
se la portata Q347 del corso d’acqua è inferiore a 50 l/s, su un tratto di 1000 m a valle del punto di prelievo di un corso d’acqua che si trovi a un’altitudine superiore a 1700 m o di un corso d’acqua non piscicolo che si trovi a un’altitudine compresa tra 1500 e 1700 m;
b.
nel caso di prelievi da acque non piscicole, fino ad un deflusso residuale corrispondente al 35 per cento della portata Q347;
bbis.26
in tratti di corsi d’acqua con un esiguo potenziale ecologico, su un tratto di 1000 m a valle del punto di prelievo, purché le funzioni naturali del corso d’acqua non siano sensibilmente pregiudicate
c.
nell’ambito di una pianificazione per la protezione e l’utilizzazione del territorio di una regione limitata e topograficamente coerente, a condizione di una corrispettiva compensazione con provvedimenti adeguati, come la rinuncia ad un altro prelievo d’acqua nella stessa regione. La pianificazione surriferita dev’essere sottoposta al Consiglio federale per approvazione;
d.
in casi di emergenza, per prelievi limitati nel tempo e destinati in particolare all’approvvigionamento con acqua potabile, allo spegnimento di incendi o all’irrigazione agricola.

25 Nuovo testo giusta il n. I della LF dell’11 dic. 2009(Rinaturazione), in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 4285; FF 2008 7033 7069).

26 Introdotta dal n. I della LF dell’11 dic. 2009 (Rinaturazione), in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 4285; FF 2008 7033 7069).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.