1 Organs, tissues and cells may not be removed from persons who are incapable of judgement or who are minors.
2 Exceptions may be permitted for the removal of tissues or cells capable of regeneration if:
3 A person incapable of judgement must be involved as far as possible in the information and consent process.
4 The cantons shall specify the independent authority in accordance with paragraph 2 letter i and shall regulate the process.
9 Expression in accordance with Annex No 21 para. 2 of the FA of 18 Dec. 2008 (Adult Protection, Law of Persons and Law of Children), in force since 1 Jan. 2013 (AS 2011 725; BBl 2006 7001). This amendment has been made throughout the text.
1 Non è consentito effettuare prelievi di organi, tessuti o cellule da persone incapaci di discernimento o minorenni.
2 Sono ammesse eccezioni per i prelievi di tessuti o cellule rigenerabili se:
3 Le persone incapaci di discernimento devono essere integrate quanto possibile nella procedura di informazione e consenso.
4 I Cantoni istituiscono un’autorità indipendente ai sensi del capoverso 2 lettera i e disciplinano la procedura.
8 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 giu. 2015, in vigore dal 15 nov. 2017 (RU 2016 1163, 2017 5629; FF 2013 1969).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.