Any person who carries out an act with the aim, through the use of violence,
of changing the constitution of the Confederation306 or of a canton307,
of deposing the constitutionally appointed state authorities or rendering them unable to exercise their powers, or
of severing an area of Swiss territory from the Confederation or a part of cantonal territory from a canton,
shall be liable to a custodial sentence of not less than one year308.
307 SR 131.211/.235
308 Term in accordance with No II 1 para. 11 of the FA of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 3459 3535; BBl 1999 1979). This amendment has been taken into account throughout the Second Book.
Chiunque commette un atto diretto
a mutare con la violenza la Costituzione della Confederazione307 o d’un Cantone308,
ad abbattere con la violenza le autorità politiche costituzionali od a ridurle nell’impossibilità di esercitare i loro poteri,
a distaccare con la violenza una parte del territorio svizzero dalla Confederazione o una parte di territorio da un Cantone,
è punito con una pena detentiva non inferiore a un anno309.
308 RS 131.211/.235
309 Nuova espr. giusta il n. II 1 cpv. 11 della LF del 13 dic. 2002, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 3459; FF 1999 1669). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente Libro.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.