232.111 Ordinance of 23 December 1992 on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (TmPO)

232.111 Ordinanza del 23 dicembre 1992 sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (OPM)

Art. 12 Priority within the meaning of the Paris Convention

1 The declaration of priority within the meaning of the Paris Convention of 20 March 188336 for the Protection of Industrial Property shall include the following information:

a.
the date of the first filing;
b.
the country in which or for which the filing was made.

2 The priority document consists of a certificate of the first filing from the competent authority indicating the filing or registration number of the trade mark.

3 ...37

36 SR 0.232.01, 0.232.02, 0.232.03, 0.232.04

37 Repealed by No I of the O of 2 Sept. 2015, with effect from 1 Jan. 2017 (AS 2015 3649).

Art. 12 Priorità in virtù della Convenzione di Parigi

1 La dichiarazione di priorità in virtù della Convenzione di Parigi del 20 marzo 188337 per la protezione della proprietà industriale comprende le seguenti indicazioni:

a.
la data del primo deposito;
b.
il Paese nel quale o per il quale tale deposito è stato effettuato.

2 Il documento di priorità, rilasciato dalle competenti autorità, attesta il primo deposito e indica il numero di deposito o il numero di registrazione del marchio.

3 …38

37 RS 0.232.01, 0.232.02, 0.232.03, 0.232.04

38 Abrogato dal n. I dell’O del 2 set. 2015, con effetto dal 1° gen. 2017 (RU 2015 3649).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.