195.11 Ordinance of 7 October 2015 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Ordinance, SAO)

195.11 Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)

Art. 37 Commencement of benefit payment and advance payments

(Art. 27 SAA)

1 Recurring benefits are granted at the earliest from the date the application is submitted.

2 Advance payment of recurring benefits may be granted, provided:

a.
adequate support from third parties or from the receiving state is not available in time; and
b.
the person concerned undertakes to refund the advance payments, or transfers entitlements to the Confederation.

Art. 37 Inizio della prestazione e anticipi

(art. 27 LSEst)

1 Le prestazioni periodiche sono concesse al più presto a partire dalla presentazione della richiesta.

2 Possono essere concessi anticipi di prestazioni periodiche se il richiedente:

a.
non può ricevere tempestivamente un aiuto sufficiente da parte di terzi o dello Stato ospite; e
b.
si impegna a restituire gli anticipi o cede i diritti alla Confederazione.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.