195.11 Ordinance of 7 October 2015 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Ordinance, SAO)
195.11 Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)
Art. 37 Commencement of benefit payment and advance payments
(Art. 27 SAA)
1 Recurring benefits are granted at the earliest from the date the application is submitted.
2 Advance payment of recurring benefits may be granted, provided:
- a.
- adequate support from third parties or from the receiving state is not available in time; and
- b.
- the person concerned undertakes to refund the advance payments, or transfers entitlements to the Confederation.
Art. 37 Inizio della prestazione e anticipi
(art. 27 LSEst)
1 Le prestazioni periodiche sono concesse al più presto a partire dalla presentazione della richiesta.
2 Possono essere concessi anticipi di prestazioni periodiche se il richiedente:
- a.
- non può ricevere tempestivamente un aiuto sufficiente da parte di terzi o dello Stato ospite; e
- b.
- si impegna a restituire gli anticipi o cede i diritti alla Confederazione.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.