192.126 Ordinance of 6 June 2011 on Conditions for Entry, Stay and Work for Private Household Employees of Individual Beneficiaries of Privileges, Immunities and Facilities (Private Household Employees Ordinance, PHEO)

192.126 Ordinanza del 6 giugno 2011 sulle condizioni di entrata, di soggiorno e di lavoro dei domestici privati delle persone beneficiarie di privilegi, immunità e facilitazioni (Ordinanza sui domestici privati, ODPr)

Art. 21 Exceptions

The following persons may not be engaged in situ in Switzerland:

a.
persons who are not legally authorised to be in Switzerland;
b.
persons who are the object of ongoing proceedings relating to admission, deportation, or expulsion;
c.
asylum seekers;
d.
persons who are in Switzerland temporarily, notably as tourists, visitors, students, trainees, health patients;
e.
former private household employees who were issued with a FDFA legitimation card but whose prior employment has ceased and the delay period provided for under Article 13 paragraph 2 has expired;
f.
former members of service staff or local staff whose prior employment ceased more than one month before, as well as members of their family;
g.
former members of service staff or local staff or family members thereof who do not meet the admission conditions stipulated in this Ordinance.

Art. 21 Eccezioni

Non possono essere assunte sul posto in Svizzera:

a.
le persone in situazione irregolare in Svizzera;
b.
le persone oggetto di un procedimento in sospeso in materia d’ammissione, d’allontanamento o d’espulsione;
c.
i richiedenti l’asilo;
d.
le persone che soggiornano temporaneamente in Svizzera, segnatamente turisti, persone in visita, studenti, stagisti, ospiti di un luogo di cura;
e.
gli ex domestici privati già titolari di una carta di legittimazione del DFAE quando il rapporto di lavoro precedente è concluso e il termine previsto all’articolo 13 capoverso 2 è scaduto;
f.
gli ex membri del personale di servizio o del personale locale il cui precedente rapporto di lavoro è concluso da oltre un mese, nonché i membri della loro famiglia;
g.
gli ex membri del personale di servizio o del personale locale, o i membri della loro famiglia, se non adempiono le condizioni di ammissione previste dalla presente ordinanza.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.