121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

121 Legge federale del 25 settembre 2015 sulle attività informative (LAIn)

Art. 47 FIS information systems

1 The FIS shall operate the following information systems in order to carry out its tasks in accordance with Article 6:

a.
IASA FIS (Art. 49);
b.
IASA-GEX FIS (Art. 50);
c.
INDEX FIS (Art. 51);
d.
GEVER FIS (Art. 52);
e.
ESD (Art. 53);
f.
OSINT portal (Art. 54);
g.
Quattro P (Art. 55);
h.
ISCO (Art. 56);
i.
residual data memory (Art. 57).

2 For each FIS information system, the Federal Council shall regulate:

a.
the catalogue of personal data;
b.
responsibilities for data processing;
c.
access rights;
d.
the frequency of quality assurance, taking account of the seriousness of the interference in constitutional rights caused by data processing;
e.
the retention period for the data, taking account of the specific needs of the FIS in relation to the task areas concerned;
f.
the deletion of the data;
g.
data security.

Art. 47 Sistemi d’informazione del SIC

1 Il SIC gestisce i sistemi d’informazione seguenti per adempiere i compiti di cui all’articolo 6:

a.
IASA SIC (art. 49);
b.
IASA-GEX SIC (art. 50);
c.
INDEX SIC (art. 51);
d.
GEVER SIC (art. 52);
e.
PES (art. 53);
f.
Portale OSINT (art. 54);
g.
Quattro P (art. 55);
h.
ISCO (art. 56);
i.
Memoria dei dati residui (art. 57).

2 Per ogni sistema d’informazione del SIC il Consiglio federale disciplina:

a.
il catalogo dei dati personali;
b.
le competenze in materia di trattamento dei dati;
c.
i diritti d’accesso;
d.
la frequenza del controllo della qualità, considerando la gravità dell’ingerenza nei diritti costituzionali che il trattamento dei dati comporta;
e.
la durata di conservazione dei dati, considerando le esigenze specifiche del SIC riguardo ai vari compiti;
f.
la cancellazione dei dati;
g.
la sicurezza dei dati.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.