121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

121 Legge federale del 25 settembre 2015 sulle attività informative (LAIn)

Art. 25 Special duties of private individuals to provide information

1 Insofar as it is necessary to identify, prevent or repel a specific threat to internal or external security in accordance with Article 19 paragraph 2, the FIS may request the following information and records in specific cases:

a.
from a natural person or legal entity that carries out transport operations for commercial gain or provides or arranges means of transport: information about a service that it has provided;
b.
from private operators of security infrastructures, in particular image transmission and image recording devices: the handover of recordings, including recordings of events in public locations.

2 The FIS may also obtain information in accordance with Article 15 of the Federal Act of 18 March 201614 on the Surveillance of Postal and Telecommunications Traffic (SPTA).15

14 SR 780.1

15 Amended by Art. 46 No 2 of the FA of 18 March 2016 on the Surveillance of Postal and Telecommunications Traffic, in force since 1 March 2018 (AS 2018 117; BBl 2013 2683).

Art. 25 Obbligo speciale di informazione dei privati

1 Se è necessario per individuare, scongiurare o sventare una minaccia concreta per la sicurezza interna o esterna secondo l’articolo 19 capoverso 2, in casi specifici il SIC può richiedere le informazioni o registrazioni indicate di seguito:

a.
a persone fisiche o giuridiche che effettuano trasporti a titolo professionale o che mettono a disposizione o procurano mezzi di trasporto, informazioni su una prestazione da loro fornita;
b.
a gestori privati di infrastrutture di sicurezza, in particolare di apparecchi per la registrazione e la trasmissione di immagini, registrazioni, comprese le registrazioni di fatti che si svolgono su suolo pubblico.

2 Il SIC può inoltre richiedere informazioni secondo l’articolo 15 della legge federale del 18 marzo 201614 sulla sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (LSCPT).15

14 RS 780.1

15 Nuovo testo giusta l’art. 46 n. 2 della LF del 18 mar. 2016 sulla sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni, in vigore dal 1° mar. 2018 (RU 2018 117; FF 2013 2283).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.