1 The Head of the DDPS may authorise the following persons to be provided with an alias identity, i.e. be given an identity other than their true identity in order to ensure their safety or facilitate information gathering:
2 The alias identity may be used for as long as required to ensure the safety of the person concerned or facilitate information gathering. Use is subject to the following time limits:
3 The use of an alias identity to gather information is only permitted for a purpose set out in Article 6 paragraph 1 and where:
4 In order to develop and maintain a cover story, the FIS may produce or alter identity documents, official documents and other documents as well as personal details. The responsible federal, cantonal and communal authorities are required to cooperate with the FIS.
5 The FIS shall take the required measures to protect the person’s true identity from being revealed.
1 Il capo del DDPS può autorizzare l’assegnazione di un’identità fittizia alle persone indicate di seguito per garantire la loro sicurezza o l’acquisizione di informazioni:
2 L’identità fittizia può essere utilizzata fintanto che è necessaria per garantire la sicurezza della persona interessata o l’acquisizione di informazioni. L’utilizzazione è limitata:
3 L’utilizzazione di un’identità fittizia per l’acquisizione di informazioni è ammessa soltanto se concerne uno dei compiti di cui all’articolo 6 capoverso 1 e se:
4 Il SIC può allestire o modificare documenti d’identità, attestati e altri documenti nonché dati riferiti a persone per creare e conservare identità fittizie. Le autorità federali, cantonali e comunali competenti sono tenute a collaborare con il SIC.
5 Il SIC adotta le misure necessarie per prevenire lo smascheramento.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.