935.62 Federal Act of 20 March 2009 on Patent Attorneys (Patent Attorney Act, PatAA)

935.62 Loi du 20 mars 2009 sur les conseils en brevets (LCBr)

Art. 9 Practical training

1 Practical training as defined in Article 2 letter c must be completed under the supervision of a registered patent attorney (Art. 11 et seq.) or a person with an equivalent professional qualification.

2 The duration of practical training must amount to three years on a full-time basis for persons with a higher education qualification (Master’s, Diplom or Lizenziat degree) or a recognised equivalent qualification, and four years on a full-time basis for persons with a Bachelor’s degree or a recognised equivalent qualification. At least one year of the practical training must be related to Switzerland.

3 The Federal Council shall regulate the particulars, including:

a.
the objectives and content of the practical training;
b.
the requirements to be fulfilled by a supervisor who is not registered in the Patent Attorney Register;
c.
the requirements with regard to how the practical training is related to Switzerland in terms of territory and content.

Art. 9 Expérience pratique

1 L’expérience pratique requise à l’art. 2, let. c, doit avoir été acquise sous la direction d’un conseil en brevets inscrit au registre (art. 11 ss) ou d’une personne possédant une qualification professionnelle équivalente.

2 L’expérience pratique doit être de trois ans à plein temps pour les personnes titulaires d’un master, d’un diplôme, d’une licence ou d’un titre reconnu comme équivalent, et de quatre ans à plein temps pour les titulaires d’un bachelor ou d’un titre reconnu comme équivalent. Une année au moins de l’expérience pratique doit présenter un rapport avec la Suisse.

3 Le Conseil fédéral règle les modalités, notamment:

a.
les objectifs et les contenus de l’expérience pratique;
b.
les exigences auxquelles doit satisfaire la personne chargée de l’encadrement qui n’est pas inscrite au registre des conseils en brevets;
c.
les exigences territoriales et professionnelles applicables au rapport que l’expérience pratique doit présenter avec la Suisse.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.