814.912 Ordinance of 9 May 2012 on Handling Organisms in Contained Systems (Containment Ordinance, ContainO)

814.912 Ordonnance du 9 mai 2012 sur l'utilisation des organismes en milieu confiné (Ordonnance sur l'utilisation confinée, OUC)

Art. 5 Containment obligation and prior assessments

1 The following organisms must be handled only in contained systems unless they may be handled in the environment in accordance with the Release Ordinance of 10 September 200815, the Plant Protection Products Ordinance of 12 May 201016 or the Biocidal Products Ordinance of 18 May 200517:

a.
genetically modified organisms;
b.
pathogenic organisms;
c.18
organisms subject to a containment obligation:
1.
alien small invertebrates,
2.
invasive alien organisms as defined in Annex 2 of the Release Ordinance, and
3.
harmful organisms that are considered particularly dangerous in accordance with the Ordinance issued by the Federal Department of Economic Affairs, Education and Research and the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications based on Articles 4 paragraph 3, 24 paragraph 2 and 29 paragraph 2 of the Plant Health Ordinance of 31 October 201819, and organisms that are considered potential quarantine organisms in accordance with the Ordinance issued by the Federal Office for Agriculture (FOAG) and the Federal Office for the Environment (FOEN) based on Article 5 paragraph 2 of the Plant Health Ordinance.

2 Any person who handles organisms in contained systems must first determine and assess the risk of the occurrence of the organisms (allocate the organisms to a group) and thereafter determine and assess the risk due to the planned activities with the organisms (classify the activities).

3 Any person who handles genetically modified animals and plants in contained systems must first ensure by weighing the interests in accordance with Article 8 GTA that the dignity of living beings is respected.

15 SR 814.911

16 SR 916.161

17 SR 813.12

18 Amended by Annex 8 No 4 of the Plant Health Ordinance of 31 Oct. 2018, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2018 4209).

19 SR 916.20

Art. 5 Confinement obligatoire et évaluation préalable

1 Les organismes suivants doivent être utilisés en milieu confiné sauf s’ils peuvent être utilisés dans l’environnement en vertu de l’ordonnance du 10 septembre 2008 sur la dissémination dans l’environnement14, de l’ordonnance du 12 mai 2010 sur les produits phytosanitaires15 ou de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits biocides16:

a.
organismes génétiquement modifiés;
b.
organismes pathogènes;
c.17
organismes exotiques soumis au confinement obligatoire:
1.
petits invertébrés exotiques,
2.
organismes exotiques envahissants au sens de l’annexe 2 de l’ordonnance sur la dissémination dans l’environnement, et
3.
organismes qui sont considérés comme des organismes nuisibles particulièrement dangereux au sens de l’ordonnance édictée par le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche et par le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication en vertu des art. 4, al. 3, 24, al. 2, et 29, al. 2, de l’ordonnance du 31 octobre 2018 sur la santé des végétaux18, et organismes qui sont considérés comme des organismes de quarantaine potentiels au sens de l’ordonnance édictée par l’Office fédéral de l’agriculture (OFAG) ou par l’Office fédéral de l’environnement (OFEV) en vertu de l’art. 5, al. 2, de l’ordonnance sur la santé des végétaux.

2 Quiconque utilise des organismes en milieu confiné est tenu d’étudier et d’évaluer au préalable le risque lié à la présence de ces organismes (attribution des organismes à des groupes), puis d’étudier et d’évaluer le risque présenté par les activités prévues impliquant des organismes (classification des activités).

3 Quiconque utilise des animaux et des plantes génétiquement modifiés en milieu confiné est tenu de s’assurer au préalable, au moyen d’une pesée des intérêts au sens de l’art. 8 de la LGG, que l’intégrité des organismes vivants est respectée.

14 RS 814.911

15 RS 916.161

16 RS 813.12

17 Nouvelle teneur selon l’annexe 8 ch. 4 de l’O du 31 oct. 2018 sur la santé des végétaux, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 4209).

18 RS 916.20

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.