814.50 Radiological Protection Act of 22 March 1991 (RPA)

814.50 Loi du 22 mars 1991 sur la radioprotection (LRaP)

Art. 39 Liability

1 Anyone who operates equipment or carries out activities involving an ionizing radiation hazard shall be liable for any resultant damage unless it can be demonstrated that all due care was exercised to avoid the damage.

2 Where two or more persons are liable under paragraph 1, they shall be jointly and severally liable.

3 The above is without prejudice to the Convention of 29 July 196025 on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy as amended by the Additional Protocol of 28 January 1964, the Protocol of 16 November 1982 and the Protocol of 12 February 2004 (the Paris Convention) and the Nuclear Energy Liability Act of 13 June 200826 with regard to nuclear damage caused by nuclear facilities or the transport of nuclear materials.27

25 SR 0.732.44

26 SR 732.44

27 Amended by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Liability Act of 13 June 2008, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2022 43; BBl 2007 5397).

Art. 39 Responsabilité civile

1 Celui qui exploite des installations ou exerce des activités qui impliquent un danger dû à des rayonnements ionisants répond des dommages qui en résultent, à moins qu’il ne prouve avoir pris toutes les précautions pour éviter le dommage.

2 S’il y a plusieurs responsables, ils répondent solidairement.

3 Pour les dommages nucléaires provoqués par des centrales nucléaires ou lors du transport de matériaux nucléaires, la Convention du 29 juillet 1960 sur la responsabilité civile dans le domaine de l’énergie nucléaire, amendée par le protocole additionnel du 28 janvier 1964, par le protocole du 16 novembre 1982 et par le protocole du 12 février 2004 (Convention de Paris)25 et la loi fédérale du 13 juin 2008 sur la responsabilité civile en matière nucléaire (LRCN)26 sont réservées.27

25 RS 0.732.44

26 RS 732.44

27 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 4 de la LF du 13 juin 2008 sur la responsabilité civile en matière nucléaire, en vigueur depuis le 1er janv. 2022, publiée le 27 janv. 2022 (RO 2022 43; FF 2007 5125).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.