814.017 Ordinance of 15 December 2006 on the Register relating to Pollutant Release and the Transfer of Waste and of Pollutants in Waste Water (PRTRO)

814.017 Ordonnance du 15 décembre 2006 sur le registre des rejets de polluants et des transferts de déchets et de polluants dans les eaux usées (ORRTP)

Art. 8 Information to the general public

1 The FOEN shall make the PRTR available for inspection by the general public at the latest nine months after expiry of the reporting date in terms of Article 4.

2 Access, in particular via the internet, to information contained in the PRTR shall be guaranteed for a minimum of ten years from the date of its electronic publication, in particular on the internet.

3 The FOEN shall ensure that the information contained in the PRTR for each calendar year can be searched electronically in accordance with following criteria:

a.
name of facility and its geographical coordinates;
b.
installations in accordance with Annex 1;
c.
owner or operator;
d.
pollutant or waste;
e.
environmental media into which the pollutant is released;
f.
recovery or disposal operation in accordance with Annex 3;
g.
name and address of the waste recovery or waste disposal facility as well as the address of the location of recovery or disposal in cases of transborder transfer of hazardous waste.

4 It shall ensure that a search can be made for the diffuse sources contained in the Register.

Art. 8 Information du public

1 L’OFEV met le RRTP à la disposition du public, au plus tard neuf mois après l’expiration du délai de notification prévu à l’art. 4.

2 L’accès par des moyens électroniques, en particulier par Internet, aux informations contenues dans le RRTP est garanti durant dix ans au moins à compter de leur publication.

3 L’OFEV veille à ce que les informations contenues dans le RRTP puissent être recherchées par des moyens électroniques pour chaque année civile, en fonction des critères suivants:

a.
le nom de l’établissement et ses coordonnées géographiques;
b.
les installations visées à l’annexe 1;
c.
le nom du détenteur;
d.
le polluant ou le type de déchets, selon le cas;
e.
les milieux environnementaux dans lesquels le polluant a été rejeté;
f.
les procédés de valorisation et d’élimination visés à l’annexe 3;
g.
le nom et l’adresse de l’établissement de valorisation ou d’élimination des déchets et l’adresse du site de valorisation ou d’élimination, s’il s’agit d’un mouvement transfrontière de déchets spéciaux.

4 Il veille à ce que des recherches puissent être effectuées en fonction des sources diffuses inscrites dans le registre.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.