814.01 Federal Act of 7 October 1983 on the Protection of the Environment (Environmental Protection Act, EPA)
814.01 Loi fédérale du 7 octobre 1983 sur la protection de l'environnement (Loi sur la protection de l'environnement, LPE)
Art. 29f Further Federal Council regulations
1 The Federal Council shall issue further regulations on handling of organisms, their metabolic products and wastes if, due to their properties, the form of their use or the quantity used, the principles contained in Article 29a may be breached.
2 It may in particular:
- a.
- regulate the transport and the import, export and transit of the organisms;
- b.
- declare handling certain organisms to be subject to authorisation, or restrict or prohibit such handling;
- c.
- stipulate measures to combat certain organisms or to prevent their occurrence;
- d.
- stipulate measures to prevent any harm to biological diversity and its sustainable use;
- e.
- require long-term studies into the handling of certain organisms;
- f.
- require public hearings in connection with licensing procedures.
Art. 29f Autres prescriptions du Conseil fédéral
1 Le Conseil fédéral édicte des prescriptions supplémentaires sur l’utilisation d’organismes, de leurs métabolites et de leurs déchets si, en raison de leurs propriétés, des modalités de leur utilisation ou des quantités utilisées, les principes définis à l’art. 29a risquent d’être violés.
2 Il peut notamment:
- a.
- réglementer leur transport ainsi que leur importation, leur exportation et leur transit;
- b.
- soumettre l’utilisation de certains organismes au régime de l’autorisation, la limiter ou l’interdire;
- c.
- prescrire des mesures visant à lutter contre certains organismes ou à prévenir leur apparition;
- d.
- prescrire des mesures visant à empêcher toute atteinte à la diversité biologique et à l’utilisation durable de ses éléments;
- e.
- lier l’utilisation de certains organismes à des études à long terme;
- f.
- prévoir des auditions publiques dans le cadre des procédures d’autorisation.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.