813.12 Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)

813.12 Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio)

Art. 12 Recognition

1 An authorisation from a Member State of the EU or EFTA shall be recognised if there is nothing to suggest that the product could not also be authorised in Switzerland.

2 The Notification Authority, in consultation with the assessment authorities, may amend the conditions or requirements imposed with the authorisation in an EU or EFTA Member State on the basis of the evaluation in accordance with Article 17 or a comparative assessment in accordance with Article 11g, provided that such a measure can be justified on the following grounds:

a.
the protection of the environment;
b.
the protection of health and life of humans, particularly of vulnerable groups, or of animals or plants;
c.
public policy or public security;
d.
the protection of national treasures possessing artistic, historic or archaeological value; or
e.
the target organisms not being present in harmful quantities.

3 The labelling and safety data sheet must be adapted to the requirements set out in Articles 38 and 40.

4 Authorisations of biocidal products consisting of or containing genetically modified microorganisms shall not be recognised.

5 Article 14abis applies to the recognition of a Union authorisation.

Art. 12 Reconnaissance

1 Toute autorisation émanant d’un État membre de l’UE ou de l’AELE est reconnue si aucun indice ne permet de conclure que le produit en question ne peut être autorisé en Suisse.

2 En accord avec les organes d’évaluation, l’organe de réception des notifications peut modifier les conditions ou les charges imposées par l’autorisation dans un État membre de l’UE ou de l’AELE sur la base de l’évaluation au sens de l’art. 17 ou d’une évaluation comparative au sens de l’art. 11g, à condition de pouvoir justifier cette mesure par des motifs ayant trait:

a.
à la protection de l’environnement;
b.
à la protection de la santé et de la vie humaines, particulièrement des groupes vulnérables, ou de la santé et de la vie animales ou végétales;
c.
à la protection de l’ordre et de la sécurité publiques;
d.
à la protection du patrimoine culturel national ayant une valeur artistique, historique ou archéologique, ou
e.
aux organismes cibles non présents en quantités nuisibles.

3 L’étiquetage et la fiche de données de sécurité doivent être adaptés aux dispositions des art. 38 et 40.

4 Les autorisations des produits biocides consistant en des microorganismes génétiquement modifiés, ou contenant de tels microorganismes, ne sont pas reconnues.

5 L’art. 14abis s’applique pour la reconnaissance d’une autorisation de l’Union.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.