813.11 Ordinance of 5 June 2015 on Protection against Dangerous Substances and Preparations (Chemicals Ordinance, ChemO)

813.11 Ordonnance du 5 juin 2015 sur la protection contre les substances et les préparations dangereuses (Ordonnance sur les produits chimiques, OChim)

Art. 47 Quantity-based information requirements

1 Notifiers must provide the Notification Authority with the following additional information based on the quantity placed on the market:

a.
for quantities of 10 tonnes per year or more: the information specified in Annex 4 number 9 letter b and number 10 letter b and a chemical safety report in accordance with Article 28;
b.
for quantities of 100 tonnes per year or more: the information specified in Annex 4 number 8 letter b, number 9 letter c and number 10 letter c and a chemical safety report in accordance with Article 28;
c.
for quantities of 1,000 tonnes per year or more: the information specified in Annex 4 number 9 letter d and number 10 letter d and a chemical safety report in accordance with Article 28.

2 After receiving the information specified in Article 46 paragraph 1 letter b, the Notification Authority shall, in accordance with Article 31 paragraph 389, inform the notifier of the data that it already holds.

3 If the risks associated with a given substance cannot be adequately assessed, the Notification Authority shall, if so requested by an assessment authority, require the notifier to submit additional information or carry out additional tests relating to the substance or its transformation products.

4 The Notification Authority, after consulting the notifier and with the agreement of the assessment authorities, shall draw up a timetable for the performance of the additional tests.

5 If the notifier fails to submit the additional test reports by the specified deadline, the Notification Authority may arrange for the required tests to be carried out at the notifier’s expense and, if necessary, prohibit the notifier from continuing to place the substance on the market.

89 The reference was amended on 1 March 2018 pursuant to Art. 12 para. 2 of the Publications Act of 18 June 2004 (SR 170.512).

Art. 47 Informations à soumettre en fonction des quantités

1 Le notifiant est tenu de soumettre à l’organe de réception des notifications les données complémentaires suivantes, en fonction de la quantité mise sur le marché:

a.
quantité égale ou supérieure à 10 tonnes par an: les informations mentionnées à l’annexe 4, ch. 9, let. b, et. 10, let. b, de même qu’un rapport sur la sécurité chimique visé à l’art. 28;
b.
quantité égale ou supérieure à 100 tonnes par an: les informations mentionnées à l’annexe 4, ch. 8, let. b, 9, let. c, et 10, let. c, de même qu’un rapport sur la sécurité chimique visé à l’art. 28;
c.
quantité égale ou supérieure à 1000 tonnes par an: les informations mentionnées à l’annexe 4, ch. 9, let. d, et 10, let. d, de même qu’un rapport sur la sécurité chimique visé à l’art. 28.

2 Après réception de l’information visée à l’art. 46, al. 1, let. b, l’organe de réception des notifications, en application de l’art. 31, al. 392, informe le notifiant des données déjà disponibles.

3 Si les dangers liés à une substance donnée ne peuvent pas être évalués de manière suffisante, l’organe de réception des notifications exige du notifiant, à la demande d’un organe d’évaluation, des renseignements ou des essais supplémentaires pour la substance considérée ou ses produits secondaires.

4 L’organe de réception des notifications, après consultation du notifiant et en accord avec les organes d’évaluation, établit un calendrier concernant la réalisation des essais supplémentaires.

5 Si le notifiant omet de présenter dans les délais impartis les rapports d’essais supplémentaires, l’organe de réception des notifications peut faire exécuter les essais requis aux frais du notifiant et, le cas échéant, interdire à celui-ci de mettre sur le marché la substance considérée.

92 Le renvoi a été adapté au 1er mars 2018 en application de l’art. 12 al. 2 de la L du 18 juin 2004 sur les publications officielles (RS 170.512).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.