812.212.1 Ordinance of 14 November 2018 on Licensing in the Medicinal Products Sector (Medicinal Products Licensing Ordinance, MPLO)

812.212.1 Ordonnance du 14 novembre 2018 sur les autorisations dans le domaine des médicaments (OAMéd)

Art. 64 Collaboration between Swissmedic and the cantons

1 Swissmedic and the cantonal authorities collaborate in their control work and may in particular exchange confidential information.

2 They notify each other about:

a.
the granting, amendment, suspension or withdrawal of a licence;
b.
measures taken;
c.
inspections.

3 The cantonal authorities provide Swissmedic with any information brought to their attention that indicates quality or safety defects.

4 Swissmedic may assist the cantonal inspectorates in training their inspectors.

Art. 63 Directives relatives au système d’inspection suisse

Swissmedic édicte des directives visant à garantir une pratique d’inspection uniforme en Suisse après avoir entendu les services d’inspection désignés par les cantons.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.