812.212.1 Ordinance of 14 November 2018 on Licensing in the Medicinal Products Sector (Medicinal Products Licensing Ordinance, MPLO)

812.212.1 Ordonnance du 14 novembre 2018 sur les autorisations dans le domaine des médicaments (OAMéd)

Art. 63 Guidelines on the Swiss inspection system

After consultation with the inspectors appointed by the cantons, Swissmedic issues guidelines to guarantee uniform inspection procedures throughout Switzerland.

Art. 62 Attributions des inspecteurs

L’inspecteur peut:

a.
exiger de l’entreprise à inspecter un descriptif à jour de l’établissement sous la forme d’un Site Master File;
b.
pénétrer dans chaque partie d’un établissement avec ou sans préavis et procéder, si nécessaire, à des prises de vues;
c.
copier des documents, y compris les données mémorisées sur support électronique ou faisant partie d’un système informatique;
d.
prélever des échantillons de médicaments, de matières premières, de produits intermédiaires, d’articles de conditionnement ou de matériaux utilisés pour la production, et
e.
prendre toutes les mesures immédiates qui s’imposent.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.