653.1 Federal Act of 18 December 2015 on the International Automatic Exchange of Information in Tax Matters (AEOIA)

653.1 Loi fédérale du 18 décembre 2015 sur l'échange international automatique de renseignements en matière fiscale (LEAR)

Art. 4 Excluded accounts

1 The following accounts in particular are treated as an excluded account that is a retirement or pension account or an account that presents a low risk of being used to evade tax and that has substantially similar characteristics to any of the excluded accounts according to the applicable agreement:

a.
accounts within the framework of occupational benefit plans, including group insurance contracts, maintained or held by one or more non-reporting Swiss financial institutions;
b.
vested benefits policies and accounts established on the basis of Article 4 paragraph 1 and Article 26 paragraph 1 of the VBA18;
c.19
blocked insurance policies with insurance institutions or blocked bank accounts with bank foundations recognised as forms of pension scheme in accordance with Article 82 paragraph 2 of the OPA20.

2 The following accounts in particular are treated as an excluded account that presents a low risk of being used to evade tax and that has substantially similar characteristics to any of the excluded accounts according to the applicable agreement:

a.
accounts maintained or held by one or more non-reporting Swiss financial institutions;
b.
rent security deposit accounts in accordance with Article 257e of the CO21.

3 The Federal Council may designate further accounts as excluded accounts if they present a low risk of being used to evade tax and have substantially similar characteristics to any of the the excluded accounts according to the applicable agreement. It sets the conditions according to which other accounts are treated as excluded accounts.

18 SR 831.42

19 Amended by No I of the FA of 19 June 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 5247; BBl 2019 8135).

20 SR 831.40

21 SR 220

Art. 4 Comptes exclus

1 Sont notamment réputés comptes exclus qui constituent un compte de retraite ou de pension ou un autre compte qui présente un faible risque d’être utilisé dans un but de fraude fiscale et affiche des caractéristiques substantiellement similaires à celles des comptes exclus au sens de la convention applicable, les comptes suivants:

a.20
les comptes liés à la prévoyance professionnelle, y compris les contrats d’assurance de groupe, ouverts auprès d’une ou plusieurs institutions financières suisses non déclarantes ou détenus par celles-ci;
b.
les formes admises de maintien de la prévoyance, les polices et comptes de libre passage fondés sur les art. 4, al. 1, et 26, al. 1, LFLP21;
c.22
les contrats de prévoyance liée conclus avec les établissements d’assurances et les conventions de prévoyance liée conclues avec les fondations bancaires en tant que formes reconnues de prévoyance au sens de l’art. 82, al. 2, LPP23.

2 Sont notamment réputés comptes exclus qui constituent un autre compte qui présente un faible risque d’être utilisé dans un but de fraude fiscale et affiche des caractéristiques substantiellement similaires à celles des comptes exclus au sens de la convention applicable, les comptes suivants:

a.24
les comptes ouverts auprès d’une ou plusieurs institutions financières suisses non déclarantes ou détenus par celles-ci;
b.
les comptes de garantie de loyer au sens de l’art. 257e CO25.

3 Le Conseil fédéral peut désigner d’autres comptes en tant que comptes exclus lorsqu’ils présentent un faible risque d’être utilisés dans un but de fraude fiscale et qu’ils affichent des caractéristiques substantiellement similaires à celles des comptes exclus au sens de la convention applicable. Il fixe les critères selon lesquels d’autres comptes sont réputés compte exclus.

20 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 5247; FF 2019 7693).

21 RS 831.42

22 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 5247; FF 2019 7693).

23 RS 831.40

24 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 5247; FF 2019 7693).

25 RS 220

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.