444.1 Federal Act of 20 June 2003 on the International Transfer of Cultural Property (Cultural Property Transfer Act, CPTA)
444.1 Loi fédérale du 20 juin 2003 sur le transfert international des biens culturels (Loi sur le transfert des biens culturels, LTBC)
Art. 7 Agreements
1 To safeguard cultural and foreign policy interests and to preserve our cultural heritage the Federal Council may enter into international treaties with contracting states on the import and repatriation of cultural property (agreements).
2 The following conditions must be met:
- a.
- the subject matter of the agreement must be cultural property of essential importance to the cultural heritage of the contracting State concerned;
- b.
- the cultural property must be subject to provisions on export in the contracting State concerned that aim to protect cultural heritage; and
- c.
- the contracting State must grant reciprocal rights.
Art. 7 Accords
1 Afin de sauvegarder les intérêts relevant de la politique culturelle et de la politique extérieure et d’assurer la protection du patrimoine culturel, le Conseil fédéral peut conclure avec des États parties des traités internationaux (accords) portant sur l’importation et sur le retour des biens culturels.
2 Les conditions suivantes doivent être remplies:
- a.
- l’accord doit porter sur un bien culturel d’une importance significative pour le patrimoine culturel de l’État concerné;
- b.
- le bien culturel doit être soumis, dans cet État, à des dispositions sur l’exportation qui visent à protéger le patrimoine culturel;
- c.
- cet État doit accorder la réciprocité.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.