444.1 Federal Act of 20 June 2003 on the International Transfer of Cultural Property (Cultural Property Transfer Act, CPTA)

444.1 Loi fédérale du 20 juin 2003 sur le transfert international des biens culturels (Loi sur le transfert des biens culturels, LTBC)

Art. 6 Swiss right of repatriation

1 If cultural property registered in the Federal Register has been exported unlawfully from Switzerland, the Federal Council shall exercise its right of repatriation against other contracting states. Any compensation and costs shall be paid by the Confederation.

2 If cultural property registered in a cantonal register is exported unlawfully from Switzerland, the Federal Council shall at the request of the canton concerned exercise its right of repatriation against other contracting states. Any compensation and costs shall be paid by the requesting canton.

Art. 6 Actions en retour intentées par la Suisse

1 Si un bien culturel inscrit dans l’inventaire fédéral a été exporté illicitement, le Conseil fédéral fait valoir le droit au retour auprès des autres États parties. Les indemnités et les frais afférents sont à la charge de la Confédération.

2 Si un bien culturel inscrit dans un inventaire cantonal a été exporté illicitement, le Conseil fédéral, à la demande du canton, fait valoir le droit au retour auprès des autres États parties. Les indemnités et les frais afférents sont à la charge du canton requérant.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.