444.11 Ordinance of 13 April 2005 on the International Transfer of Cultural Property (Cultural Property Transfer Ordinance, CPTO)

444.11 Verordnung vom 13. April 2005 über den internationalen Kulturgütertransfer (Kulturgütertransferverordnung, KGTV)

Art. 2

1 The content of cantonal registers are not included in the Federal Register. A link connects to the Federal Register. The Federal Office of Culture (FOC) shall resolve the modalities of connections in consultation with the cantons.

2 The Federal Government shall ensure that the authorities and the public can access the cantonal registers electronically (Internet) without restriction and at no charge.

3 The cantons are responsible for the content of the registers.

Art. 2

1 Der Inhalt der kantonalen Verzeichnisse wird nicht in das Bundesverzeichnis integriert. Die Verbindung mit dem Bundesverzeichnis erfolgt durch einen Link. Das Bundesamt für Kultur (BAK) regelt die Modalitäten der Verbindung im Einvernehmen mit den Kantonen.

2 Der Bund stellt sicher, dass die kantonalen Verzeichnisse den Behörden und der Öffentlichkeit mittels elektronischem Abrufverfahren (Internet) uneingeschränkt und unentgeltlich zugänglich sind.

3 Für den Inhalt der Verzeichnisse sind die Kantone verantwortlich.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.