161.116 Federal Chancellery Ordinance of 25 May 2022 on Electronic Voting (VEleS)

161.116 Verordnung der BK vom 25. Mai 2022 über die elektronische Stimmabgabe (VEleS)

Art. 14 Responsibility for running the ballot with electronic voting correctly

1 The canton bears overall responsibility for running the ballot with electronic voting correctly.

2 It must carry out important tasks itself. It may delegate the development of the software used, operational tasks and communication on questions about how the system works to external organisations.

3 The canton shall appoint a body at cantonal level that bears overall responsibility, and for the following tasks in particular:

a.
drawing up general information security policy;
b.
drawing up information classification and processing policy for the information resources identified;
c.
drawing up risk management policy;
d.
defining and implementing measures to ensure compliance with the policies in letters a–c;
e.
appointing a system operator and drawing up the requirements for its supervision and monitoring;
f.
setting the deadlines for carrying out critical actions and operations;
g.
supervising and monitoring the system operator’s work;
h.
supporting and instructing the auditors;
i.
assessing and communicating the accuracy of the result of the ballot based on the proofs under Article 5 and other indicators.

4 When a ballot is held, the operating bodies bear responsibility towards the canton for the preparation and handling of the technical aspects of electronic voting.

5 The auditors under cantonal law are responsible for operating their own technical aids.

Art. 14 Verantwortung und Zuständigkeiten für den korrekten Ablauf des Urnengangs mit der elektronischen Stimmabgabe

1 Der Kanton trägt die Gesamtverantwortung für den korrekten Ablauf des Urnengangs mit der elektronischen Stimmabgabe.

2 Er muss wichtige Aufgaben selbst ausführen. Er kann die Entwicklung der eingesetzten Software, Aufgaben des Betriebs und die Kommunikation zu Fragen der Funktionsweise an externe Organisationen delegieren.

3 Er bestimmt eine auf kantonaler Ebene verantwortliche Stelle, die die Gesamtverantwortung trägt und insbesondere die folgenden Aufgaben wahrnimmt:

a.
Festlegung einer übergeordneten Informationssicherheitsrichtlinie;
b.
Festlegung einer Informationsklassifizierungs- und Verarbeitungsrichtlinie für die identifizierten Informationsbestände;
c.
Festlegung einer Risikomanagementrichtlinie;
d.
Definition und Umsetzung von Massnahmen zur Einhaltung der Richtlinien nach den Buchstaben a–c;
e.
Beauftragung eines Systembetreibers und Festlegung der Anforderungen an dessen Überwachung und Überprüfung;
f.
Festlegung von Fristen für die Durchführung von kritischen Handlungen und Operationen;
g.
Überwachung und Überprüfung der Arbeiten des Systembetreibers;
h.
Begleitung und Instruktion der Prüferinnen und Prüfer;
i.
Beurteilung und Kommunikation der Korrektheit des Ergebnisses des Urnengangs gestützt auf die Beweise nach Artikel 5 und weitere Indikatoren.

4 Bei einem Urnengang tragen die Betriebsstellen für die Bereitstellung und die Handhabung der technischen Aspekte der elektronischen Stimmabgabe die Verantwortung gegenüber dem Kanton.

5 Die nach kantonalem Recht zuständigen Prüferinnen und Prüfer übernehmen die Verantwortung für den Betrieb ihrer technischen Hilfsmittel.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.