Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

955.022 Verordnung des EJPD vom 7. November 2018 über die Sorgfaltspflichten der Veranstalterinnen von Grossspielen zur Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung (Geldwäschereiverordnung EJPD, GwV-EJPD)

Inverser les langues

955.022 Ordinanza del DFGP del 7 novembre 2018 concernenti gli obblighi di diligenza degli organizzatori di giochi di grande estensione relativi alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo (Ordinanza del DFGP sul riciclaggio di denaro, ORD-DFGP)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Identifizierung bei nicht online durchgeführten Grossspielen
Art. 3 Identificazione in caso di giochi di grande estensione non svolti in linea
Art. 4 Identifizierung bei online durchgeführten Grossspielen
Art. 4 Identificazione per giochi di grande estensione svolti in linea
Art. 5 Für die Identifizierung zu registrierende Angaben
Art. 5 Informazioni da registrare per l’identificazione
Art. 6 Identitätsüberprüfung
Art. 6 Verifica dell’identità
Art. 7 Echtheitsbestätigung
Art. 7 Autenticazione
Art. 8 Fehlen der Identifizierungsdokumente
Art. 8 Mancanza di documenti d’identità
Art. 9 Grundsatz
Art. 9 Principio
Art. 10 Erforderliche Angaben
Art. 10 Informazioni necessarie
Art. 11 Grundsatz
Art. 11 Principio
Art. 12 Geschäftsbeziehungen mit erhöhtem Risiko
Art. 12 Relazioni d’affari che comportano un rischio elevato
Art. 13 Risikoorientierte Klassifikation der Geschäftsbeziehungen
Art. 13 Classificazione delle relazioni d’affari in funzione del rischio
Art. 14 Transaktionen mit erhöhtem Risiko
Art. 14 Transazioni che comportano un rischio elevato
Art. 15 Erhöhtes Risiko bei nicht online durchgeführten Grossspielen
Art. 15 Rischio elevato in caso di giochi di grande estensione non svolti in linea
Art. 16 Erhöhtes Risiko bei online durchgeführten Grossspielen
Art. 16 Rischio elevato in caso di giochi di grande estensione svolti in linea
Art. 17 Vermindertes Risiko
Art. 17 Rischio ridotto
Art. 18 Inhalt der Abklärungen
Art. 18 Contenuto dei chiarimenti
Art. 19 Umfang der Abklärungen
Art. 19 Portata dei chiarimenti
Art. 20 Überwachung der Geschäftsbeziehungen und Transaktionen
Art. 20 Sorveglianza delle relazioni d’affari e delle transazioni
Art. 21 Auszahlung durch die Veranstalterin
Art. 21 Pagamenti da parte dell’organizzatore
Art. 22 Auszahlung durch Vertriebspartner
Art. 22 Pagamenti da parte del distributore
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Interne Richtlinien
Art. 24 Direttive interne
Art. 25 Geldwäschereifachstelle
Art. 25 Servizio di lotta contro il riciclaggio di denaro
Art. 26 Ausbildung des Personals
Art. 26 Formazione del personale
Art. 27 Dokumentation
Art. 27 Documentazione
Art. 28
Art. 28
Art. 29 oder Abbruch der Geschäftsbeziehung
Art. 29 Rifiuto o interruzione della relazione d’affari
Art. 30
Art. 30
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.