Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

946.101 Verordnung vom 25. Oktober 2006 über die Schweizerische Exportrisikoversicherung (SERV-V)

Inverser les langues

946.101 Ordinanza del 25 ottobre 2006 concernente l'Assicurazione svizzera contro i rischi delle esportazioni (OARE)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 An Exportgeschäfte gebundene Finanzierungsgeschäfte
Art. 1 Operazioni di finanziamento connesse a esportazioni
Art. 2
Art. 2
Art. 3 Schweizerischer Ursprung oder schweizerischer Wertschöpfungsanteil
Art. 3 Origine svizzera o quota di valore aggiunto svizzero
Art. 4 Maximaler Deckungssatz
Art. 4 Saggio di garanzia massimo
Art. 5 Subsidiarität
Art. 5 Sussidiarietà
Art. 6 Versicherungsantrag
Art. 6 Proposta di assicurazione
Art. 7 Grundsätzliche Versicherungszusage
Art. 7 Impegno di massima dell’assicurazione
Art. 8 Informations- und Sorgfaltspflicht
Art. 8 Obbligo di informazione e di diligenza
Art. 9 Entscheidgrundlagen
Art. 9 Basi decisionali
Art. 10 Zustandekommen der Versicherung
Art. 10 Conclusione dell’assicurazione
Art. 11 Prüfung der Verträge
Art. 11 Esame dei contratti
Art. 12 Währung
Art. 12 Valuta
Art. 13 Inhalt der Versicherung
Art. 13 Contenuto dell’assicurazione
Art. 14 Änderungen der Verhältnisse
Art. 14 Cambiamenti di circostanze
Art. 15 Aufwands- und Versicherungsprämien
Art. 15 Premi secondo il dispendio e premi assicurativi
Art. 16 Prämientarif
Art. 16 Tariffa dei premi
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Wahl und Zusammensetzung des Verwaltungsrats
Art. 18 Nomina e composizione del consiglio d’amministrazione
Art. 19 Revisionsstelle
Art. 19 Ufficio di revisione
Art. 20 Ausführungsbestimmungen zum Personalreglement
Art. 20 Disposizioni d’esecuzione del regolamento del personale
Art. 21 Rechnungslegung
Art. 21 Presentazione dei conti
Art. 22 Versicherungsgeschäfte mit Delkredererisiko
Art. 22 Operazioni assicurative a copertura del rischio del credere
Art. 23 Umschuldungs- und Restrukturierungsabkommen
Art. 23 Accordi di conversione dei debiti e di ristrutturazione
Art. 24 Abgeltung bei Umschuldungen
Art. 24 Indennizzo in caso di conversione dei debiti
Art. 25 Änderungen von Abkommen
Art. 25 Modifica di accordi
Art. 26 Verpflichtungsrahmen
Art. 26 Limite degli impegni
Art. 27 Berichterstattung
Art. 27 Rendiconto
Art. 28 Versicherungen von besonderer Tragweite
Art. 28 Assicurazioni di particolare rilevanza
Art. 29 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 29 Abrogazione del diritto previgente
Art. 30 Änderung bisherigen Rechts
Art. 30
Art. 31 Übergangsbestimmungen
Art. 31 Disposizioni transitorie
Art. 32 Errichtung der SERV
Art. 32 Istituzione dell’ASRE
Art. 33 Inkrafttreten
Art. 33 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.