Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

946.101 Verordnung vom 25. Oktober 2006 über die Schweizerische Exportrisikoversicherung (SERV-V)

946.101 Ordinanza del 25 ottobre 2006 concernente l'Assicurazione svizzera contro i rischi delle esportazioni (OARE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Inhalt der Versicherung

1 Die Versicherung beruht auf den schriftlichen Angaben, welche die Versicherungsnehmerin im Antragsverfahren macht. Sie sind Bestandteile der Versicherung.

2 Die Verfügung oder der öffentlich-rechtliche Vertrag enthält insbesondere folgende Angaben:

a.
Dokumentation des massgeblichen Sachverhalts;
b.
Gegenstand der Deckung;
c.
gedeckte Risiken;
d.
Haftungszeitraum;
e.
Höchstbetrag;
f.
Deckungseingriffs- und Weisungsrechte der SERV;
g.
Entschädigungsvoraussetzungen;
h.
Deckungssätze;
i.
Pflichten der Versicherungsnehmerin und die Folgen von Pflichtverletzungen.

3 Die SERV legt für ihre Versicherungen allgemeine Geschäftsbedingungen fest. Sie sind Bestandteil der Verfügung oder des öffentlich-rechtlichen Vertrags.

4 Die SERV kann die Versicherungsnehmerin verpflichten, das versicherte Geschäft mit besonderen Massnahmen zu überwachen und über die Geschäftsabwicklung zu informieren.

11 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 12. Juni 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 2221).

Art. 13 Contenuto dell’assicurazione

1 L’assicurazione si basa sulle indicazioni fornite per scritto dallo stipulante nell’ambito della procedura di proposta. Esse costituiscono parte integrante dell’assicurazione.

2 La decisione o il contratto di diritto pubblico contiene in particolare le indicazioni seguenti:

a.
la documentazione relativa ai fatti determinanti;
b.
l’oggetto della copertura;
c.
i rischi assicurati;
d.
il periodo durante il quale l’assicurazione risponde;
e.
l’ammontare massimo;
f.
il diritto dell’ASRE di restringere la copertura e di impartire istruzioni;
g.
le condizioni di indennizzo;
h.
i saggi di garanzia;
i.
gli obblighi dello stipulante e le conseguenze della loro violazione.

3 L’ASRE definisce le condizioni generali di contratto applicabili alle proprie assicurazioni. Esse costituiscono parte integrante della decisione o del contratto di diritto pubblico.

4 L’ASRE può obbligare lo stipulante a vigilare per mezzo di misure speciali sul negozio assicurato e a informare in merito al suo andamento.

16 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 giu. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 2221).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.