Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

941.213 Verordnung des EJPD vom 16. April 2004 über nichtselbsttätige Waagen (NSWV)

Inverser les langues

941.213 Ordinanza del DFGP del 16 aprile 2004 sugli strumenti per pesare a funzionamento non automatico (OSPNA)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Einheiten
Art. 4 Unità
Art. 5 Bezugsbedingungen, Eichgewichtstücke
Art. 5 Condizioni di riferimento, pesi campione
Art. 6 Waagen der Genauigkeitsklasse
Art. 6 Strumenti per pesare della classe di precisione
Art. 7 Grundlegende Anforderungen
Art. 7 Esigenze fondamentali
Art. 8 Konformitätsbewertungsverfahren
Art. 8 Procedure di valutazione della conformità
Art. 9 Konformitätsbewertungsstellen
Art. 9 Organismi di valutazione della conformità
Art. 10 Konformitätserklärung
Art. 10 Dichiarazione di conformità
Art. 11 Technische Unterlagen
Art. 11 Documentazione tecnica
Art. 12 Melde- und Informationspflicht
Art. 12 Obbligo di annunciare e di informare
Art. 13 Kennzeichnung
Art. 13 Marcatura
Art. 14 Kennzeichnung von zusätzlichen Einrichtungen
Art. 14 Marcatura dei dispositivi addizionali
Art. 14a
Art. 14a
Art. 15 Waagen für die Verwendung nach Art. 2 Bst. a und c
Art. 15 Strumenti per pesare utilizzati per gli scopi di cui all’articolo 2 lettere a e c
Art. 16 Waagen für die Verwendung nach Art. 2 Bst. b
Art. 16 Strumenti per pesare utilizzati per gli scopi di cui all’articolo 2 lettera b
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Nacheichung, Gültigkeit der Eichung
Art. 18 Verificazione successiva, durata di validità della verificazione
Art. 19 Nachschau
Art. 19 Ispezione generale
Art. 20 Massnahmen
Art. 20 Provvedimenti
Art. 21 Kontrollgebühr
Art. 21 Tasse per il controllo
Art. 22 Übergangsbestimmungen
Art. 22 Disposizioni transitorie
Art. 22a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 25. November 2015
Art. 22a Disposizione transitoria della modifica del 25 novembre 2015
Art. 22b Übergangsbestimmung zur Änderung vom 5. Dezember 2016
Art. 22b Disposizioni transitorie della modifica del 5 dicembre 2016
Art. 23 Inkrafttreten
Art. 23 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.