Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.151.1 Verordnung des WBF vom 7. Dezember 1998 über Vermehrungsmaterial von Ackerpflanzen-, Futterpflanzen- und Gemüsearten (WBF-Vermehrungsmaterialverordnung Acker- und Futterpflanzen)

Inverser les langues

916.151.1 Ordinanza del DEFR del 7 dicembre 1998 concernente il materiale di moltiplicazione di specie campicole, foraggere e orticole(Ordinanza del DEFR sul materiale di moltiplicazione di piante campicole e foraggere)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 5
Art. 5
Art. 6
Art. 6
Art. 6a Standardsaatgut von Gemüse
Art. 6a Sementi standard di ortaggi
Art. 7 Vorstufenpflanzgut von Kartoffeln
Art. 7 Tuberi-seme di prebase di patate
Art. 8 Basispflanzgut von Kartoffeln
Art. 8 Tuberi-seme di base di patate
Art. 9 Zertifiziertes Pflanzgut von Kartoffeln
Art. 9 Tuberi-seme certificati di patate
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Kleinpackungen
Art. 11 Piccoli imballaggi
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Sortenkatalog
Art. 13 Catalogo delle varietà
Art. 14 Anforderungen für die Anbau- und Verwendungseignung
Art. 14 Esigenze relative al valore agronomico e di utilizzazione
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Aufnahmegesuch
Art. 16 Domanda di ammissione
Art. 16a Sortenbezeichnung
Art. 16a Designazione della varietà
Art. 17 Offizielle Prüfung der Anbau- und Verwendungseignung
Art. 17 Esame ufficiale del valore agronomico e di utilizzazione
Art. 18 Offizielle Prüfung der Unterscheidbarkeit, Homogenität und Beständigkeit
Art. 18 Esame ufficiale della distinguibilità, dell’omogeneità e della stabilità
Art. 19 Einspracheverfahren
Art. 19 Procedura d’opposizione
Art. 20 Allgemeines
Art. 20 In generale
Art. 21 Zulassung von Produzenten
Art. 21 Riconoscimento dei produttori
Art. 22 Zulassung von Vermehrungsorganisationen
Art. 22 Riconoscimento delle organizzazioni di moltiplicazione
Art. 22a Zulassung von Aufbereitungsorganisationen
Art. 22a Riconoscimento delle organizzazioni di condizionamento
Art. 23 Vermehrungsbestände und offizielle Feldbesichtigungen
Art. 23 Colture di moltiplicazione e ispezioni ufficiali in campo
Art. 24 Anerkennung von Saatgutposten
Art. 24 Certificazione dei lotti di sementi
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Zulassung von Personen
Art. 26 Riconoscimento delle persone
Art. 27 Inverkehrbringen
Art. 27 Commercializzazione
Art. 27a Verpackung und Verschliessung
Art. 27a chiusura
Art. 27b Wiederverschliessung von Verpackungen
Art. 27b Richiusura degli imballaggi
Art. 28 Etikettierung
Art. 28 Etichettatura
Art. 29 Nischensorten
Art. 29 Varietà di nicchia
Art. 30 Kandidatensorten
Art. 30 Varietà sperimentali
Art. 31 Erstes Inverkehrbringen
Art. 31 Prima commercializzazione
Art. 31a Importiertes Saatgut
Art. 31a Sementi importate
Art. 32 Aufnahme in den Sortenkatalog
Art. 32 Ammissione nel catalogo delle varietà
Art. 33 Anerkennung eines Versuchsnetzes für die Vorprüfung
Art. 33 Riconoscimento di una rete di prove per l’esame preliminare
Art. 34 Vermehrungsorganisationen
Art. 34 Organizzazioni di moltiplicazione
Art. 35 Inverkehrbringen
Art. 35 Commercializzazione
Art. 35a Saatgutmischungen
Art. 35a Miscugli di sementi
Art. 36
Art. 36
Art. 37 Vermehrungsorganisationen
Art. 37 Organizzazioni di moltiplicazione
Art. 38 Produktion, Genehmigung der Parzellen und Verpackungen
Art. 38 Produzione, ammissione delle parcelle e imballaggio
Art. 38a Etikettierung von aus Kartoffelsamen erzeugtem Pflanzgut
Art. 38a Etichettatura di tuberi-seme ottenuti da sementi di patate
Art. 39 Anerkennung von Pflanzgutposten von Kartoffeln
Art. 39 Certificazione dei lotti di tuberi-seme di patate
Art. 39a Anerkennung von Pflanzgutposten von aus Kartoffelsamen erzeugten Pflanzkartoffeln
Art. 39a Certificazione (s.l.) di lotti di tuberi-seme di patate da semina ottenute da sementi di patate
Art. 40 Inverkehrbringen
Art. 40 Commercializzazione
Art. 40a Aufnahme in den Sortenkatalog
Art. 40a Ammissione nel catalogo delle varietà
Art. 40b
Art. 40b
Art. 41 Produktion von anerkanntem Saatgut
Art. 41 Produzione di sementi certificate
Art. 42 Produktion und Zulassung von Handelssaatgut
Art. 42 Produzione e ammissione di sementi commerciali
Art. 43
Art. 43
Art. 44 Kleinpackungen von Futterpflanzensaatgut
Art. 44 Piccoli imballaggi per sementi di piante foraggere
Art. 45 Inverkehrbringen
Art. 45 Commercializzazione
Art. 46 Saatgutmischungen
Art. 46 Miscugli di sementi
Art. 47 Aufnahme in den Sortenkatalog
Art. 47 Ammissione nel catalogo delle varietà
Art. 48
Art. 48
Art. 49
Art. 49
Art. 50 Vollzug
Art. 50 Esecuzione
Art. 50a
Art. 50a
Art. 51 Übergangsbestimmung zur Änderung vom 7. Juni 2010
Art. 51 Disposizione transitoria della modifica del 7 giugno 2010
Art. 51a
Art. 51a
Art. 51b
Art. 51b
Art. 51c
Art. 51c
Art. 51d Übergangsbestimmung zur Änderung vom 11. November 2020
Art. 51d Disposizione transitoria della modifica dell’11 novembre 2020
Art. 52 Inkrafttreten
Art. 52 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.