Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

814.501.512 Verordnung des EDI vom 26. April 2017 über den Umgang mit geschlossenen radioaktiven Quellen in der Medizin (MeQV)

Inverser les langues

814.501.512 Ordinanza del DFI del 26 aprile 2017 concernente la manipolazione di sorgenti radioattive sigillate in medicina (OSRM)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Zweck, Geltungsbereich, Begriffe
Art. 1 Scopo, campo di applicazione, definizioni
Art. 2 Bauart, Kennzeichnung und Prüfung medizinischer Quellen
Art. 2 Tecnica di costruzione, contrassegno ed esame delle sorgenti mediche
Art. 3 Quellenzertifikat
Art. 3 Certificato di sorgente
Art. 4 Spezialanwendungen und technische Neuerungen
Art. 4 Applicazioni speciali e innovazioni tecniche
Art. 5 Dokumentation der Bestrahlung
Art. 5 Documentazione relativa alle irradiazioni
Art. 6 Medizinphysikerinnen und Medizinphysiker
Art. 6 Fisici medici
Art. 7 Richtwerte für die Ortsdosis
Art. 7 Vincoli della dose ambientale
Art. 8 Berechnung von Abschirmungen
Art. 8 Calcolo delle schermature
Art. 9 Standort von Bestrahlungseinheiten
Art. 9 Ubicazione delle unità di irradiazione
Art. 10 Anforderungen an den Bestrahlungsraum
Art. 10 Requisiti del locale di irradiazione
Art. 11 Anforderungen an Applikationsräume
Art. 11 Requisiti dei locali di applicazione
Art. 12 Anforderungen an Therapie-Patientenzimmer
Art. 12 Requisiti delle stanze dei pazienti sottoposti a radioterapia
Art. 13 Anforderungen an Lagerstellen
Art. 13 Requisiti dei luoghi di deposito
Art. 14 Bautechnische Strahlenschutzunterlagen
Art. 14 Documentazione relativa alle misure edili di radioprotezione
Art. 15 Kontrolle der Bauausführung
Art. 15 Controllo dell’esecuzione della costruzione
Art. 16 Lagerung, Zugriff, Quelleninventar
Art. 16 Deposito, accesso, inventario delle sorgenti
Art. 17 Sicherung von geschlossenen hoch radioaktiven Quellen
Art. 17 Sicurezza delle sorgenti sigillate ad alta attività
Art. 18 Messmittel
Art. 18 Strumenti di misurazione
Art. 19 Kontrolle auf Dichtheit und Kontamination
Art. 19 Controllo dell’ermeticità e della contaminazione
Art. 20 Meldepflicht
Art. 20 Obbligo di notifica
Art. 21 Beseitigung
Art. 21 Eliminazione
Art. 22 Transport von medizinischen Quellen im Betriebsareal
Art. 22 Trasporto di sorgenti mediche all’interno del perimetro aziendale
Art. 23 Betriebsinterner Strahlenschutz
Art. 23 Radioprotezione all’interno dell’azienda
Art. 24 Instruktion für Feuerwehr
Art. 24 Istruzioni per il corpo dei pompieri
Art. 25 Aufenthaltsbeschränkungen während der Bestrahlung
Art. 25 Limitazione di permanenza durante l’irradiazione
Art. 26 Qualitätssicherung
Art. 26 Garanzia della qualità
Art. 27 Vorbereitung der Anwendung, Qualitätsprüfungen
Art. 27 Preparazione dell’applicazione, controlli di qualità
Art. 28 Aufenthalt und Stationierung behandelter Patientinnen und Patienten
Art. 28 Soggiorno e ricovero dei pazienti sottoposti a trattamento
Art. 29 Entlassung von Patientinnen und Patienten
Art. 29 Dimissione di pazienti
Art. 30 Betriebsanleitung und Anlagebuch
Art. 30 Istruzioni per l’uso e libretto di impianto
Art. 31 Qualitätsprüfungen
Art. 31 Controlli di qualità
Art. 32 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 32 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 33 Inkrafttreten
Art. 33 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.