1 Patientinnen und Patienten werden in die Warteliste aufgenommen, wenn:
2 Die Aufnahme in die Warteliste setzt das schriftliche Einverständnis der Patientin oder des Patienten voraus.
2bis Patientinnen und Patienten, die im Ausland in einer Warteliste eingetragen sind, werden nicht in die Warteliste aufgenommen. Im Rahmen einer Vereinbarung über den gegenseitigen Organaustausch ist die doppelte Eintragung jedoch zulässig.2
3 Das Eidgenössische Departement des Innern (EDI) kann die medizinischen Indikationen und Kontraindikationen für eine Transplantation regeln.
2 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 10. Sept. 2008, in Kraft seit 15. Okt. 2008 (AS 2008 4467).
1 I pazienti vengono iscritti nella lista d’attesa se:
2 L’iscrizione nella lista d’attesa presuppone il consenso scritto del paziente.
2bis I pazienti che figurano in una lista d’attesa all’estero non vengono iscritti nella lista d’attesa. Una doppia iscrizione è tuttavia ammissibile nell’ambito di un accordo di reciprocità sullo scambio di organi.2
3 Il Dipartimento federale dell’interno (DFI) può disciplinare le indicazioni e controindicazioni mediche per un trapianto.
2 Introdotto dal n. I dell’O del 10 set. 2008, in vigore dal 15 ott. 2008 (RU 2008 4467).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.