1 Bei pränatalen genetischen Untersuchungen ist die schwangere Frau vor und nach der Durchführung ausdrücklich auf ihre Selbstbestimmungsrechte nach den Artikeln 5, 7, 8 und 27 Absatz 1 hinzuweisen; sie muss zudem auf die Informations- und Beratungsstellen nach Artikel 24 aufmerksam gemacht werden.
2 Eröffnet die vorgeschlagene Untersuchung mit hoher Wahrscheinlichkeit keine prophylaktischen oder therapeutischen Möglichkeiten, so ist die schwangere Frau im Voraus darauf hinzuweisen.
3 Erwägt die schwangere Frau im Zusammenhang mit der Untersuchung einen Schwangerschaftsabbruch, so ist sie über Alternativen zum Abbruch zu informieren und auf Vereinigungen von Eltern behinderter Kinder sowie Selbsthilfegruppen aufmerksam zu machen.
4 Der Ehegatte oder der Partner der schwangeren Frau ist nach Möglichkeit in die genetische Beratung einzubeziehen.
1 In caso di esami genetici prenatali, la donna incinta è informata espressamente, prima e dopo l’esecuzione, sui suoi diritti all’autodeterminazione di cui agli articoli 5, 7, 8 e 27 capoverso 1; è inoltre informata sui centri d’informazione e i consultori di cui all’articolo 24.
2 Se, con ogni probabilità, l’esame proposto non può essere seguito da una cura profilattica o terapeutica, la donna incinta deve esserne avvertita.
3 Se in relazione all’esame prende in considerazione un’interruzione di gravidanza, la donna incinta deve essere informata sulle alternative a questa scelta e sull’esistenza di associazioni di genitori di bambini disabili e di gruppi di mutua assistenza.
4 Il coniuge o il partner della donna incinta è coinvolto per quanto possibile nella consulenza genetica.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.