Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

784.104 Verordnung vom 6. Oktober 1997 über die Adressierungselemente im Fernmeldebereich (AEFV)

Inverser les langues

784.104 Ordinanza del 6 ottobre 1997 concernente gli elementi d'indirizzo nel settore delle telecomunicazioni (ORAT)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3 Öffentlichkeit
Art. 3 Accessibilità pubblica
Art. 4 Zuteilung
Art. 4 Attribuzione
Art. 4a
Art. 4a
Art. 5 Gemeinsame Nutzung
Art. 5 Uso in comune
Art. 6 Untergeordnete Adressierungselemente
Art. 6 Elementi d’indirizzo subordinati
Art. 7 Nutzungsdauer und Neuzuteilung
Art. 7 Durata d’impiego e riattribuzione
Art. 7a Übertragung im Fall einer Fusion
Art. 7a Trasferimento in caso di fusione
Art. 8 Nutzungszweck
Art. 8 Destinazione
Art. 9 Informationen über die Adressierungselemente
Art. 9 Informazioni sugli elementi d’indirizzo
Art. 10 Verfügungen des BAKOM
Art. 10 Decisioni dell’UFCOM
Art. 11 Widerruf
Art. 11 Revoca
Art. 12 Wirkung des Widerrufs
Art. 12 Conseguenze della revoca
Art. 13 Verfahren und Bedingungen der Übertragung
Art. 13 Procedura e condizioni di delega
Art. 13a Übertragungsform
Art. 13a Forma della delega
Art. 13b Übertragungsdauer
Art. 13b Durata della delega
Art. 13c Übertragung von wesentlichen Aufgaben
Art. 13c Trasferimento di compiti essenziali
Art. 13d Änderung der Bewilligung oder des Vertrags
Art. 13d Modifica dell’autorizzazione e del contratto
Art. 13e Verwaltung und Zuteilung von Adressierungselementen durch die Beauftragten
Art. 13e Gestione e attribuzione di elementi d’indirizzo da parte dei delegati
Art. 13f Tätigkeitsjournal
Art. 13f Giornale delle attività
Art. 13g Informationspflicht
Art. 13g Obbligo d’informare
Art. 13h Preise
Art. 13h Prezzo
Art. 13i Aufsicht
Art. 13i Vigilanza
Art. 13j Aufsichtsmassnahmen
Art. 13j Misure di vigilanza
Art. 13k Ende der übertragenen Tätigkeit
Art. 13k Fine dell’attività delegata
Art. 13l Personendaten
Art. 13l Dati personali
Art. 13m Technische und administrative Vorschriften
Art. 13m Prescrizioni tecniche e amministrative
Art. 1414
Art. 1414
Art. 14cbis
Art. 14cbis
Art. 14cter
Art. 14cter
Art. 14cquater
Art. 14cquater
Art. 14
Art. 14d
Art. 14fbis
Art. 14fbis
Art. 14
Art. 14g
Art. 15
Art. 15
Art. 15a Geltungsbereich
Art. 15a Campo d’applicazione
Art. 15b Format
Art. 15b Formato
Art. 15c Übertragung
Art. 15c Delega
Art. 15d Pflichten
Art. 15d Obblighi
Art. 15e Zuteilung
Art. 15e Attribuzione
Art. 15f Öffentlich zugängliche Angaben
Art. 15f Dati messi a disposizione del pubblico
Art. 16 Format
Art. 16 Formato
Art. 17 Zuteilung
Art. 17 Attribuzione
Art. 18 Verwendung von Kennzahlen ohne formelle Zuteilung
Art. 18 Impiego di indicativi senza attribuzione formale
Art. 19 Nummernblöcke
Art. 19 Serie di numeri
Art. 20 Primärzuteilung
Art. 20 Attribuzione primaria
Art. 21 Inhalt des Gesuchs
Art. 21 Contenuto della domanda
Art. 22 Informationspflicht
Art. 22 Obbligo d’informare
Art. 23 Untergeordnete Zuteilungen
Art. 23 Attribuzioni subordinate
Art. 23a Nummernblöcke mit portierten Nummern
Art. 23a Serie di numeri con numeri trasferiti
Art. 23b Nutzungsüberwachung
Art. 23b Sorveglianza sull’utilizzazione
Art. 23c Massnahmen des SECO bei UWG-Verletzung
Art. 23c Misure della SECO in caso di violazione della LCSl
Art. 24 Widerruf
Art. 24 Revoca
Art. 24a
Art. 24a
Art. 24b Allgemeine Bestimmungen
Art. 24b Disposizioni generali
Art. 24c Zuteilung
Art. 24c Numeri gratuiti
Art. 24d Alphanumerische Bezeichnung
Art. 24d Indicazione alfanumerica
Art. 24e Nutzungsbedingungen
Art. 24e Condizioni d’utilizzazione
Art. 24f In- und Ausserbetriebnahme
Art. 24f Messa in servizio e messa fuori servizio
Art. 24g
Art. 24g
Art. 24h Sperrung durch die Fernmeldedienstanbieterinnen
Art. 24h Bloccaggio da parte dei fornitori di servizi di telecomunicazioni
Art. 24i Neuzuteilung
Art. 24i Riattribuzione
Art. 25 Zuteilungsbedingungen
Art. 25 Condizioni per l’attribuzione
Art. 26 Format und technische Anforderungen
Art. 26 Formato ed esigenze tecniche
Art. 27 Kommunikationsfähigkeit und Bereitstellung für die Kundinnen und Kunden
Art. 27 Capacità di comunicazione e messa a disposizione dei clienti
Art. 28 Notrufdienste
Art. 28 Servizi d’emergenza
Art. 29 Luftrettungsdienste
Art. 29 Servizi di soccorso aereo
Art. 30 Sicherheits-Informationsdienste
Art. 30 Servizi d’informazione in materia di sicurezza
Art. 31
Art. 31
Art. 31a Auskunftsdienste über die Verzeichnisse
Art. 31a Servizi d’informazione sugli elenchi
Art. 31b Kurznummern für europäisch harmonisierte Dienste
Art. 31b Numeri brevi per i servizi armonizzati a livello europeo
Art. 32 Verzeichnis und Vermittlungsdienst für Sehbehinderte und Personen mit eingeschränkter Mobilität
Art. 32 Elenco e servizio di commutazione per ipovedenti e persone con difficoltà motorie
Art. 33 Freie Wahl der Anbieterin für nationale und internationale Verbindungen
Art. 33 Libera scelta dei fornitori per le comunicazioni nazionali e internazionali
Art. 34 Informationspflicht
Art. 34 Obbligo d’informare
Art. 35 Zuteilung
Art. 35 Attribuzione
Art. 36 Neuzuteilung
Art. 36 Riattribuzione
Art. 37 Zuteilung eines ADMD-Namens
Art. 37 Attribuzione di un nome ADMD
Art. 38 Zuteilung eines PRMD-Namens
Art. 38 Attribuzione di un nome PRMD
Art. 39 Zuteilung eines RDN-Namens
Art. 39 Attribuzione di un nome RDN
Art. 40 Zuteilung von NSAP-Adressen
Art. 40 Attribuzione di indirizzi NSAP
Art. 41 Gebrauch und Weitervergabe von NSAP-Adressbereichen
Art. 41 Impiego e cessione di settori di indirizzi NSAP
Art. 42 Zuteilung eines ICD
Art. 42 Attribuzione di un ICD
Art. 43 Zuteilung eines Objektbezeichners
Art. 43 Attribuzione di un object identifier
Art. 44 Zuteilung einer IIN
Art. 44 Attribuzione di un IIN
Art. 45 Zuteilung eines ISPC
Art. 45 Attribuzione di un ISPC
Art. 46 Zuteilung eines NSPC
Art. 46 Attribuzione di un NSPC
Art. 47 Zuteilung eines MNC
Art. 47 Attribuzione di un MNC
Art. 47a
Art. 47a
Art. 47b Zuteilung eines T-MNC für die PMR/PAMR-Funknetze
Art. 47b Attribuzione di un T-MNC per le reti di radiocomunicazione PMR/PAMR
Art. 47c Zuteilung von Rufzeichen für die Übertragung von Daten auf den Frequenzen des Jedermannsfunks
Art. 47c Attribuzione di un indicativo di chiamata per la trasmissione dati sulle frequenze di radiocomunicazione ad uso generale
Art. 47d Zuteilung von Rufzeichen und Kennungen für den Hochsee- und Rheinfunk
Art. 47d Attribuzione di un indicativo di chiamata e di identificativi per le radiocomunicazioni d’alto mare e renane
Art. 47e Zuteilung von Rufzeichen für den Flugfunk
Art. 47e Attribuzione di un indicativo di chiamata per le radiocomunicazioni aeronautiche
Art. 47f Zuteilung von Rufzeichen für den Amateurfunk
Art. 47f Attribuzione di un indicativo di chiamata per le radiocomunicazioni amatoriali
Art. 48 Zuteilung eines Hersteller-Codes
Art. 48 Attribuzione di un codice del fabbricante
Art. 49 Zuteilung eines Unternehmer-Codes
Art. 49 Attribuzione di un codice di esercente
Art. 50 Neuzuteilung
Art. 50 Riattribuzione
Art. 51 Meldepflicht
Art. 51 Obbligo di notifica
Art. 52
Art. 52
Art. 53
Art. 53
Art. 54 Kurznummern
Art. 54 Numeri brevi
Art. 54a
Art. 54a
Art. 55
Art. 55e
Art. 56a
Art. 56a
Art. 56b
Art. 56b
Art. 57
Art. 57
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.