Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

784.104 Verordnung vom 6. Oktober 1997 über die Adressierungselemente im Fernmeldebereich (AEFV)

784.104 Ordinanza del 6 ottobre 1997 concernente gli elementi d'indirizzo nel settore delle telecomunicazioni (ORAT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15f Öffentlich zugängliche Angaben

1 Die Inhaberinnen einer Bewilligung müssen mindestens die folgenden Daten im Sinne von Artikel 15d Absatz 1 Buchstabe b öffentlich zugänglich machen:

a.
Kurznummer für SMS- und MMS-Dienste;
b.
vollständiger Name der Inhaberin oder des Inhabers der betreffenden Kurznummer;
c.
Adresse des Wohn- oder Geschäftssitzes der Inhaberin oder des Inhabers;
d.
Korrespondenzadresse in der Schweiz, wenn die Adresse der Inhaberin oder des Inhabers nach Buchstabe c nicht in der Schweiz ist;
e.
bei Dienstangeboten, welche vorgängig angenommen werden müssen und die Übertragung von mehreren Informationseinheiten beinhalten können («Push»-Dienste), die Schlüsselwörter zur Deaktivierung dieser Dienste.

2 Diese Daten müssen durch Abrufverfahren zugänglich sein.

56 In Kraft seit 1. Okt. 2005.

Art. 15f Dati messi a disposizione del pubblico

1 I titolari di un’autorizzazione devono mettere a disposizione del pubblico almeno i seguenti dati ai sensi dell’articolo 15d capoverso 1 lettera b:

a.
numero breve per servizi SMS e MMS;
b.
nome completo del titolare del numero breve in questione;
c.
l’indirizzo postale del domicilio o della sede del titolare;
d.
l’indirizzo postale in Svizzera, se l’indirizzo del titolare di cui alla lettera c non è in Svizzera;
e.
in caso di offerte di servizi che esigono una previa accettazione e che possono implicare la trasmissione di diverse unità d’informazione (servizi «push»), le parole chiave che permettono di disattivare tali servizi.

2 Questi dati devono essere accessibili mediante una procedura di richiamo.

55 Entrato in vigore il 1° ott. 2005.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.