Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

784.101.1 Verordnung vom 9. März 2007 über Fernmeldedienste (FDV)

Inverser les langues

784.101.1 Ordinanza del 9 marzo 2007 sui servizi di telecomunicazione (OST)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Umfang des Fernmeldedienstes
Art. 2 Portata dei servizi di telecomunicazione
Art. 3 Registrierung
Art. 3 Registrazione
Art. 4 Korrespondenzadresse in der Schweiz
Art. 4 Indirizzo postale in Svizzera
Art. 5 Datenlieferung im Rahmen der Amtshilfe
Art. 5 Invio di dati nell’ambito dell’assistenza amministrativa
Art. 6 Recht auf Anschluss einer Fernmeldeendeinrichtung
Art. 6 Diritto di collegamento di un impianto terminale di telecomunicazione
Art. 7 Schnittstellen von Fernmeldenetzen und -diensten
Art. 7 Interfacce dei servizi e delle reti di telecomunicazione
Art. 8 Nutzung des Funkfrequenzspektrums
Art. 8 Utilizzazione dello spettro delle radiofrequenze
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Transparenz der Preise
Art. 10 Trasparenza dei prezzi
Art. 10a Internationales Roaming: Informationspflichten
Art. 10a Tariffe del roaming internazionale
Art. 10b Internationales Roaming: Nutzung
Art. 10a Roaming internazionale: obbligo d’informare
Art. 10c Internationales Roaming: Abrechnung
Art. 10b Roaming internazionale: utilizzazione
Art. 10d Internationales Roaming: Optionen
Art. 10c Roaming internazionale: fatturazione
Art. 10e Messung der Qualität von Internetzugangsdiensten und Information der Öffentlichkeit
Art. 10d Roaming internazionale: opzioni
Art. 10f Offenes Internet
Art. 10e Misurazione della qualità dei servizi di accesso a Internet e informazione al pubblico
Art. 11 Mindestdaten eines Verzeichniseintrags
Art. 10f Internet aperto
Art. 12 Erteilung der Grundversorgungskonzession
Art. 11 Contenuto minimo di un’iscrizione in un elenco
Art. 13 Finanzielle Abgeltung
Art. 12 Rilascio della concessione
Art. 14 Berechnung der Nettogesamtkosten
Art. 13 Indennità finanziaria
Art. 15 Dienste der Grundversorgung
Art. 14 Calcolo del costo totale netto
Art. 16 Anschluss
Art. 15 Prestazioni del servizio universale
Art. 17 Gebäudeeinführungspunkt
Art. 16 Collegamento
Art. 18 Anschlüsse ausserhalb des Siedlungsgebiets
Art. 17 Punto d’entrata nell’edificio
Art. 19
Art. 18 Collegamenti al di fuori dei centri abitati
Art. 21 Qualität der Grundversorgung
Art. 19e
Art. 22 Preisobergrenzen
Art. 21 Criteri qualitativi
Art. 23 Unbeglichene Rechnungen und Sicherheiten
Art. 22 Limiti massimi di prezzo
Art. 24 Festsetzung der finanziellen Abgeltung
Art. 23 Fatture non pagate e cauzione
Art. 25 Abgaben zur Finanzierung der Grundversorgung
Art. 24 Calcolo dell’indennità finanziaria
Art. 26 Verwaltung des Finanzierungsmechanismus
Art. 25 Tassa destinata a finanziare il servizio universale
Art. 26a Übermittlung von Nummern
Art. 26 Gestione del meccanismo di finanziamento
Art. 27 Zugang zu den Notrufdiensten
Art. 26a Indicazione del numero chiamante
Art. 28 Leitweglenkung der Notrufe
Art. 27 Accesso ai servizi di chiamata d’emergenza
Art. 29 Standortidentifikation bei Notrufen: Allgemeines
Art. 28 Istradamento delle chiamate d’emergenza
Art. 29a Standortidentifikation bei Notrufen: Pflichten der Mobilfunkkonzessionärinnen
Art. 29 Localizzazione delle chiamate d’emergenza: in generale
Art. 29b Standortidentifikation bei Notrufen: Betrieb eines Standortidentifikationsdienstes
Art. 29a Localizzazione delle chiamate d’emergenza: obblighi per i concessionari di telecomunicazione mobile
Art. 30 Besondere Bestimmungen über Notrufe
Art. 29b Localizzazione delle chiamate d’emergenza: esercizio di un servizio di localizzazione
Art. 31 Modalitäten zur Bereitstellung von Verzeichnisdaten
Art. 30 Disposizioni particolari per le chiamate d’emergenza
Art. 32 Interoperabilität
Art. 31 Modalità per la messa a disposizione dei dati elenco
Art. 33 Dienste für Personen mit Hör-, Seh- oder Mobilitätsbehinderung
Art. 32 Interoperabilità
Art. 34 Geltung
Art. 33 Servizi per audiolesi, ipovedenti e persone con difficoltà motorie
Art. 34a Nummernportabilität zwischen Anbieterinnen von Fernmeldediensten
Art. 34 Applicazione
Art. 34b Kosten
Art. 34a Portabilità dei numeri tra fornitori di servizi di telecomunicazione
Art. 34c Änderung des Anschlussstandorts
Art. 34b Costi
Art. 34d Sicherstellung der Übermittlung
Art. 34c Cambiamento dell’ubicazione del collegamento
Art. 34e Informationszugang
Art. 34d Garanzia della trasmissione
Art. 34f
Art. 34e Accesso alle informazioni
Art. 35 Geltung
Art. 34f
Art. 36 Erkennbarkeit von Mehrwertdiensten
Art. 35 Applicazione
Art. 37 Sitz- oder Niederlassungspflicht
Art. 36 Identificazione dei servizi a valore aggiunto
Art. 38 Verrechnung von Mehrwertdiensten
Art. 37 Obbligo di sede o di stabile organizzazione
Art. 39
Art. 38 Fatturazione dei servizi a valore aggiunto
Art. 39a
Art. 39
Art. 39b Preistransparenz bei Mehrwertdiensten
Art. 39a
Art. 40 Sperrung des Zugangs zu Mehrwertdiensten
Art. 39b Trasparenza dei prezzi dei servizi a valore aggiunto
Art. 41 Schutz von Minderjährigen
Art. 40 Blocco dell’accesso ai servizi a valore aggiunto
Art. 42 Einrichtung
Art. 41 Tutela dei minorenni
Art. 43 Aufgabe
Art. 42 Istituzione
Art. 44 Verfahrensreglement
Art. 43 Compito
Art. 45 Verfahrensgrundsätze
Art. 44 Regolamento di procedura
Art. 46 Verhältnis zu anderen Verfahren
Art. 45 Principi procedurali
Art. 47 Verpflichtungen der Anbieterinnen
Art. 46 Rapporti con altre procedure
Art. 48 Datenschutz
Art. 47 Obblighi dei fornitori
Art. 49 Finanzierung
Art. 48 Protezione dei dati
Art. 50 Aufsicht im Falle einer Übertragung
Art. 49 Finanziamento
Art. 51 Berechtigung
Art. 50 Vigilanza in caso di delega
Art. 52 Nichtdiskriminierung
Art. 51 Aventi diritto
Art. 53 Transparenz
Art. 52 Non discriminazione
Art. 54 Kostenorientierte Preisgestaltung: Grundsatz
Art. 53 Trasparenza
Art. 54a Kostenorientierte Preisgestaltung: Bewertung von Kabelkanalisationen
Art. 54 Formazione dei prezzi in funzione dei costi: principio
Art. 54b Kostenorientierte Preisgestaltung: Preisuntergrenze
Art. 54a Formazione dei prezzi in funzione dei costi: valutazione delle canalizzazioni di cavi
Art. 54c Kostenorientierte Preisgestaltung: preisliche Diskriminierung
Art. 54b Formazione dei prezzi in funzione dei costi: prezzo soglia
Art. 55 Schnittstellen
Art. 54c Formazione dei prezzi in funzione dei costi: prezzi discriminanti
Art. 56 Grundsätze der Kollokation
Art. 55 Interfacce
Art. 57 Kollokation bei Platzknappheit
Art. 56 Principi relativi alla collocazione
Art. 58 Vollständig entbündelter Zugang zum Teilnehmeranschluss
Art. 57 Collocazione in caso di spazio limitato
Art. 59
Art. 58 Accesso completamente disaggregato alla rete locale
Art. 61 Interkonnektion
Art. 59e
Art. 62 Mietleitungen
Art. 61 Interconnessione
Art. 63 Zugang zu den Kabelkanalisationen
Art. 62 Linee affittate
Art. 63a Geltung
Art. 63 Accesso alle canalizzazioni di cavi
Art. 64 Zugangsvereinbarungen
Art. 63a Applicazione
Art. 65 Vertraulichkeit der Informationen
Art. 64 Accordi in materia d’accesso
Art. 66 Notifikation der Verhandlungsaufnahme
Art. 65 Confidenzialità delle informazioni
Art. 67 Meldepflicht
Art. 66 Notifica dell’apertura delle trattative
Art. 68 Einsichtsrecht
Art. 67 Obbligo di notifica
Art. 69
Art. 68 Diritto di consultazione
Art. 70 Gesuch um Erlass einer Zugangsverfügung
Art. 69
Art. 71 Vorsorgliche Massnahmen
Art. 70 Richiesta di decisione in materia di accesso
Art. 72 Wettbewerbskommission
Art. 71 Misure cautelari
Art. 73 Schlichtungsverfahren
Art. 72 Commissione della concorrenza
Art. 74 Zugangsverfügung
Art. 73 Procedura di conciliazione
Art. 75 Koordination mit anderen Bauvorhaben
Art. 74 Decisione in materia di accesso
Art. 76 Verlegung von Leitungen und öffentlichen Sprechstellen
Art. 75 Coordinamento con altri progetti di costruzione
Art. 77 Eisenbahngrundstücke
Art. 76 Spostamento di linee e telefoni pubblici
Art. 78 Nutzung von Strassenanlagen
Art. 77 Fondi appartenenti alle ferrovie
Art. 78a Mitbenutzung von bestehenden Anlagen der Liegenschaftserschliessung
Art. 78 Utilizzazione di strade
Art. 78b Mitbenutzung von bestehenden Anlagen der Gebäudeinstallation
Art. 78a Coutenza di impianti di raccordo all’immobile preesistenti
Art. 78c Gemeinsame Regeln für die Mitbenutzung von bestehenden Anlagen der Liegenschaftserschliessung und der Gebäudeinstallation
Art. 78b Coutenza di impianti dell’edificio preesistenti
Art. 79 Mitbenutzung von Anlagen nach Artikel 36 Absatz 2 FMG
Art. 78c Regole comuni per la coutenza di impianti di raccordo all’immobile e di impianti dell’edificio preesistenti
Art. 80 Bearbeitung von Verkehrsdaten
Art. 79 Coutenza di impianti secondo l’articolo 36 capoverso 2 LTC
Art. 81
Art. 80 Trattamento dei dati relativi al traffico
Art. 82 Mitteilung von Daten zur Ermittlung missbräuchlicher Anrufe und unlauterer Werbung
Art. 81
Art. 83 Bekämpfung unlauterer Werbung
Art. 82 Comunicazione dei dati in caso di chiamate abusive e di pubblicità sleale
Art. 84 Anzeige der Nummer der Anrufenden
Art. 83 Lotta contro la pubblicità sleale
Art. 85 Anzeige der Nummer der Angerufenen
Art. 84 Indicazione del numero chiamante
Art. 86 Automatische Anrufumleitung
Art. 85 Indicazione del numero chiamato
Art. 87 Dienstesicherheit
Art. 86 Deviazione automatica delle chiamate
Art. 88 Verzeichnisse
Art. 87 Sicurezza dei servizi di telecomunicazione
Art. 89 Datenschutzgesetzgebung
Art. 88 Elenchi telefonici
Art. 89a Informationen über Kinder- und Jugendschutz
Art. 89 Legislazione sulla protezione dei dati
Art. 89b Verbotene Pornografie
Art. 89a Informazioni sulla protezione dei bambini e dei giovani
Art. 90 Leistungen
Art. 89b Pornografia vietata
Art. 91
Art. 90 Prestazioni
Art. 92 Verpflichtung von Anbieterinnen
Art. 91
Art. 93 Entschädigung
Art. 92 Designazione dei fornitori
Art. 94 Massnahmen
Art. 93 Indennità
Art. 95 Vorbereitungsmassnahmen
Art. 94 Provvedimenti
Art. 96
Art. 95 Provvedimenti preparatori
Art. 96a Sicherheitsmassnahmen
Art. 96
Art. 96b Meldestelle
Art. 96a Misure di sicurezza
Art. 96c Vollzug
Art. 96b Servizio di segnalazione
Art. 96d Geltung
Art. 96c Esecuzione
Art. 96e Sicherheitsmanagementsystem
Art. 96d Applicazione
Art. 96f Betrieb sicherheitskritischer Fernmeldeanlagen
Art. 96e Sistema di gestione della sicurezza
Art. 96g Anwendbare Vorschriften, Normen und Aufsicht
Art. 96f Esercizio degli impianti di telecomunicazione critici dal profilo della sicurezza
Art. 97 Befugnisse des BAKOM
Art. 96g Prescrizioni applicabili, norme e vigilanza
Art. 98 Durch das BAKOM erhobene Daten
Art. 97 Competenze dell’UFCOM
Art. 99 Pflichten der Anbieterinnen von Fernmeldediensten
Art. 98 Dati raccolti dall’UFCOM
Art. 100 Verwendung der Daten
Art. 99 Obblighi dei fornitori di servizi di telecomunicazione
Art. 101 Datenschutzmassnahmen des BAKOM
Art. 100 Utilizzazione dei dati
Art. 102 Amtsgeheimnis
Art. 101 Provvedimenti per la protezione dei dati all’interno dell’UFCOM
Art. 103 Verbreitung der statistischen Ergebnisse
Art. 102 Segreto d’ufficio
Art. 104
Art. 103 Diffusione dei risultati statistici
Art. 105
Art. 104
Art. 106 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 105
Art. 106a Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 106 Diritto previgente: abrogazione
Art. 107 Änderung bisherigen Rechts
Art. 106a Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 108
Art. 107 Modifica del diritto vigente
Art. 108a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 2. Dezember 2016
Art. 108
Art. 108b Übergangsbestimmung zur Änderung vom 18. November 2020
Art. 108a Disposizioni transitorie relative alla modifica del 2 dicembre 2016
Art. 108c Übergangsbestimmung zur Änderung vom 16. November 2022
Art. 108b Disposizione transitoria relativa alla modifica del 18 novembre 2020
Art. 109
Art. 108c Disposizione transitoria relativa alla modifica del 16 novembre 2022
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.