748.132.3 Verordnung vom 14. Mai 2014 über das Abfliegen und Landen mit Luftfahrzeugen ausserhalb von Flugplätzen (Aussenlandeverordnung, AuLaV)
748.132.3 Ordinanza del 14 maggio 2014 sui decolli e gli atterraggi di aeromobili fuori degli aerodromi (Ordinanza sugli atterraggi esterni, OAEs)
Art. 32 Einschränkungen
Zu folgenden Zeiten und an folgenden Orten sind Aussenlandungen bei nichtgewerbsmässigen Flügen nicht zulässig:
- a.
- oberhalb von 1100 m über Meer;
- b.
- in Wohngebieten;
- c.
- an Sonn- und Feiertagen;
- d.
- von 12.15 Uhr bis 13.15 Uhr; ausgenommen sind Landungen aus Sicherheitsgründen;
- e.22
- nachts, mindestens jedoch von 20.00 Uhr bis 6.00 Uhr;
- f.
- im Umkreis von 100 m um Gaststätten und um Menschenansammlungen im Freien;
- g.
- für mehr als vier Bewegungen innert 30 Tagen pro Kommandantin oder Kommandanten im Umkreis von 500 m um eine bestimmte Stelle;
- h.
- in Moorlandschaften von besonderer Schönheit und nationaler Bedeutung nach Artikel 1 der Moorlandschaftsverordnung vom 1. Mai 199623;
- i.
- in einem Abstand von weniger als 1000 m von den Pisten eines Flughafens oder von weniger als 500 m von den Pisten eines zivilen Flugfeldes oder eines militärischen Flugplatzes.
Art. 32 Restrizioni
Non sono ammessi atterraggi esterni nell’ambito di voli non commerciali nei seguenti orari e luoghi:
- a.
- a più di 1100 m di altitudine;
- b.
- nelle zone residenziali;
- c.
- di domenica e nei giorni festivi;
- d.
- dalle 12.15 alle 13.15, ad eccezione degli atterraggi per motivi di sicurezza.
- e.22
- di notte, almeno dalle 20.00 alle 6.00;
- f.
- nel raggio di 100 m attorno a esercizi pubblici e ad assembramenti di persone all’aperto;
- g.
- per più di quattro movimenti nell’arco di 30 giorni per comandante, nel raggio di 500 m attorno a un’area determinata;
- h.
- nelle zone palustri di particolare bellezza e di importanza nazionale di cui all’articolo 1 dell’ordinanza del 1° maggio 199623 sulle zone palustri;
- i.
- a una distanza inferiore a 1000 m dalle piste di un aeroporto o a meno di 500 m dalle piste di un campo d’aviazione civile o di un aerodromo militare.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.