1 Aussenlandungen zu Arbeitszwecken in Wohngebieten muss das Flugbetriebsunternehmen mit der nach kantonalem Recht zuständigen Behörde im Voraus absprechen.
2 Können sich die Parteien nicht einigen, so entscheidet das BAZL auf Antrag des Unternehmens oder der Behörde. Das BAZL berücksichtigt bei seinem Entscheid die Flugsicherheit und wägt das öffentliche gegenüber dem privaten Interesse ab.
1 L’impresa di trasporti aerei concorda in anticipo con l’autorità competente secondo il diritto cantonale gli atterraggi esterni a scopo di lavoro in zone residenziali.
2 In assenza di accordo tra le Parti, la decisione spetta all’UFAC su domanda dell’impresa o dell’autorità. Nella sua decisione l’UFAC tiene conto della sicurezza dell’aviazione e pondera tra loro l’interesse pubblico e l’interesse privato.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.