Landesrecht 6 Finanzen 67 Ausschluss von Steuerabkommen. Doppelbesteuerung
Diritto nazionale 6 Finanze 67 Divieto di convenzioni fiscali. Doppia imposizione

672.933.6 Bundesgesetz vom 27. September 2013 über die Umsetzung des FATCA-Abkommens zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten (FATCA-Gesetz)

Inverser les langues

672.933.6 Legge federale del 27 settembre 2013 sull'attuazione dell'Accordo FATCA tra la Svizzera e gli Stati Uniti (Legge FATCA)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Anwendbares Recht
Art. 2 Diritto applicabile
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Registrierungspflicht
Art. 4 Obbligo di registrazione
Art. 5 Verpflichtungen aus einem FFI-Vertrag
Art. 5 Obblighi derivanti da un accordo FFI
Art. 6 Befreite Nutzungsberechtigte, befreite Konten und Produkte
Art. 6 Beneficiari effettivi esonerati, conti e prodotti esenti
Art. 7 Identifikationspflicht
Art. 7 Obbligo d’identificazione
Art. 8 Nachweis der fehlenden Qualifikation als US-Person
Art. 8 Prova di non essere un soggetto statunitense
Art. 9 Eröffnung eines neuen Kontos oder Eingang einer neuen Verpflichtung
Art. 9 Apertura di un nuovo conto o sottoscrizione di un nuovo impegno
Art. 10 Meldepflicht
Art. 10 Obbligo di notifica
Art. 11 Gruppenersuchen
Art. 11 Domande raggruppate
Art. 12 Verfahren
Art. 12 Procedura
Art. 13 Übermittlung der Daten
Art. 13 Trasmissione dei dati
Art. 14 Verfahren bei nachrichtenlosen Vermögenswerten
Art. 14 Procedura in caso di averi non rivendicati
Art. 15 Anwendbares Recht
Art. 15 Diritto applicabile
Art. 16 Erhebung
Art. 16 Prelevamento
Art. 17 Überwälzung
Art. 17 Addebito
Art. 18 Pflichtverletzungen
Art. 18 Violazione degli obblighi
Art. 19 Unterlassung von Dokumentationspflichten
Art. 19 Inosservanza degli obblighi di documentazione
Art. 20 Ordnungswidrigkeiten
Art. 20 Inosservanza di prescrizioni d’ordine
Art. 21 Verfahren und zuständige Behörde
Art. 21 Procedura e autorità competente
Art. 22 Verzicht auf Strafverfolgung
Art. 22 Rinuncia al procedimento penale
Art. 23 Ausführungsbestimmungen
Art. 23 Disposizioni d’esecuzione
Art. 24 Übergangsbestimmungen betreffend die Meldepflichten
Art. 24 Disposizioni transitorie concernenti gli obblighi di notifica
Art. 25 Referendum und Inkrafttreten
Art. 25 Referendum ed entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.