Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

512.38 Verordnung vom 29. Oktober 2003 über den Militärsport

Inverser les langues

512.38 Ordinanza del 29 ottobre 2003 sullo sport militare

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Militärsport für Angehörige der Armee
Art. 1 Sport militare per militari
Art. 2 Militärdienst für die Leistungsentwicklung im Spitzensport
Art. 2 Servizio militare per lo sviluppo del livello competitivo nello sport di punta
Art. 3 Zuständigkeit
Art. 3 Competenza
Art. 4 Durchführung
Art. 4 Organizzazione
Art. 5 Teilnahme
Art. 5 Partecipazione
Art. 5a
Art. 5a
Art. 6 Organisationskosten
Art. 6 Spese d’organizzazione
Art. 7 CISM-Tätigkeiten
Art. 7 Attività del CISM
Art. 8 Durchführung von CISM-Wettkämpfen in der Schweiz
Art. 8 Organizzazione di gare del CISM in Svizzera
Art. 9 Internationale militärsportliche Grossanlässe
Art. 9 Grandi manifestazioni internazionali di sport militare
Art. 10 Durchführung
Art. 10 Organizzazione
Art. 11 Teilnahme
Art. 11 Partecipazione
Art. 12 Organisationskosten
Art. 12 Spese d’organizzazione
Art. 13 Teilnahme ausländischer Armeedelegationen
Art. 13 Partecipazione di delegazioni di eserciti stranieri
Art. 14 Teilnahme an Meisterschaften ausländischer Armeen
Art. 14 Partecipazione a campionati di eserciti stranieri
Art. 15 Durchführung
Art. 15 Organizzazione
Art. 16
Art. 16 Partecipanti ai corsi
Art. 17 Durchführung
Art. 17 Organizzazione
Art. 18 Teilnahme
Art. 18 Partecipazione
Art. 19 Durchführung
Art. 19 Organizzazione
Art. 20 Teilnahme
Art. 20 Partecipazione
Art. 21 Beitrag des Bundes
Art. 21 Contributo della Confederazione
Art. 22 Rekrutierung der Funktionärinnen und Funktionäre sowie des Dienstpersonals
Art. 22 Reclutamento dei funzionari di gara e del personale di servizio
Art. 23 Rahmenbedingungen für Funktionärinnen und Funktionäre sowie Dienstpersonal
Art. 23 Condizioni quadro per i funzionari di gara e il personale di servizio
Art. 23a Sold und Anrechnung
Art. 23a Soldo e computo
Art. 24 Armeematerial
Art. 24 Materiale dell’esercito
Art. 25 Privatmaterial
Art. 25 Materiale privato
Art. 26 Militärversicherung
Art. 26 Assicurazione militare
Art. 27 Unfallversicherung
Art. 27 Assicurazione contro gli infortuni
Art. 27a Selektion
Art. 27a Selezione
Art. 27b Militärdienste
Art. 27b Servizi militari
Art. 27c Training und Wettkämpfe
Art. 27c Allenamenti e gare
Art. 27d Zuteilung oder Zuweisung
Art. 27d Attribuzione o assegnazione
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Vollzug
Art. 29 Esecuzione
Art. 30 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 30 Diritto previgente: abrogazione
Art. 31 Inkrafttreten
Art. 31 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.