Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

512.38 Verordnung vom 29. Oktober 2003 über den Militärsport

512.38 Ordinanza del 29 ottobre 2003 sullo sport militare

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27d Zuteilung oder Zuweisung

1 Auf Gesuch hin können der Armee Personen als Trainer, Trainerinnen, Betreuer, Betreuerinnen, Funktionäre oder Funktionärinnen von Sportsoldaten oder CISM-Soldaten zugeteilt oder zugewiesen werden, wenn sie:

a.
über eine entsprechende, von ihrem nationalen Sportverband vorgegebene Ausbildung verfügen;
b.
von ihrem nationalen Sportverband anerkannt und langfristig für diese Funktion vorgesehen sind.

2 Nach Absatz 1 zugeteilte und zugewiesene Personen:

a.
leisten den Militärdienst waffenlos;
b.
absolvieren eine minimale militärische Grundausbildung;
c.
werden am Ende dieser Ausbildung zum Soldaten befördert, sofern sie nicht bereits einen schweizerischen militärischen Grad tragen;
d.
können nicht für die Übernahme eines höheren Grades vorgeschlagen und befördert, jedoch bei Bedarf zum Fachoffizier oder zur Fachoffizierin ernannt werden;
e.
können längstens bis zum Ende des Jahres, in dem sie das 65. Altersjahr vollenden, jährlich höchstens 100 Tage besoldeten Militärdienst leisten.

38 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 22. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7493).

Art. 27d Attribuzione o assegnazione

1 Su richiesta possono essere attribuite o assegnate all’esercito come allenatori, assistenti o funzionari di soldati sport o soldati CISM le persone che:

a.
hanno assolto un’adeguata formazione presso la loro federazione sportiva nazionale;
b.
sono riconosciute ufficialmente dalla loro federazione sportiva nazionale ed è previsto che ricoprano tale funzione a lungo termine.

2 Le persone attribuite o assegnate secondo il capoverso 1:

a.
prestano servizio militare senz’arma;
b.
assolvono un’istruzione militare di base minima;
c.
al termine di tale istruzione ricevono la promozione a soldato, a meno che non abbiano già un grado militare svizzero;
d.
non possono essere proposti per l’assunzione di un grado superiore o essere promossi a un grado superiore, tuttavia se necessario possono essere nominati ufficiali specialisti;
e.
possono prestare, al più tardi sino alla fine dell’anno in cui compiono 65 anni, al massimo 100 giorni l’anno di servizio militare con diritto al soldo.

36 Introdotto dal n. I dell’O del 22 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 7493).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.